Ich hatte mir immer gewünscht, dass meine Ex und ich mal zusammen kiffen. | Open Subtitles | تعلمين، لطالما طلبتُ من زوجتي أن نخيم في الغابة لكنها رفضت دوماً |
Als Kind wünschte ich mir immer einen Elefanten. | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً، الشيء الذي لطالما أردته هو الفيل |
Ich wollte mir immer Dänemark kaufen und reicher als die Königin sein. | Open Subtitles | لطالما وددت أن أشتري "الدانمارك" وأصبح أكثر ثراء من الملكة. |
Dad, denke an das, was du mir immer gesagt hast: | Open Subtitles | أبي تذكر ما كنت تقوله لي دائماً في قصصك فكر عميقاً |
Mein Vater hat mir immer gesagt, im Leben geht es darum Probleme zu lösen. | Open Subtitles | لقد كان والدي يقول لي دائماً أن الحياة هي أن تعثر على حل للمشكلات |
Man sagt mir immer, was für eine undankbare, verwöhnte Göre du bist. | Open Subtitles | والناس يقولون لي دائما ما ويشكرون ، مدلل شقي قليلا أنت. |
Es geht mir immer so beim Baseball, ich verliere die Kontrolle. | Open Subtitles | دوما يحصل هذا فى مباريات الكرة افقد السيطرة |
Ich höre mir immer dein Gerede über deine Freunde an. | Open Subtitles | لطالما أنصتُّ إليكِ وأنتِ تتحدّثين عن أخلاّئكِ. |
Als Kind habe ich mir immer vorgestellt, dass... ich den Mann heirate, in den ich mich verliebt habe und einen Sohn und eine Tochter bekomme, die mich so sehr lieben, wie ich meine Mutter gehasst habe, | Open Subtitles | حينما كنت طفلة لطالما تخيّلت ذلك أنّني سأتزوج الرجل الذي أحببته وأنجب فتاة وفتى يحبونني بمقدار كرهي لوالدتي |
Ich bildete mir immer ein, fair gehandelt zu haben. | Open Subtitles | ترى، أنا لطالما افتخرتُ بنفسي بأني عادلَه |
Ich dachte mir immer, du würdest als Erste heiraten. | Open Subtitles | لطالما عرفتُ بأنكِ ستكونين أول المتزوجات |
Ich stellte mir immer vor, dass die Blondinen in engen Pullis hier reihenweise sitzen und tippen. | Open Subtitles | لطالما توقعت صفوفاً و صفوفاً من الشقراوات المثيرات يكتبن على الآلات |
Ich hab mir immer gedacht, dass du so was Cooles machst. | Open Subtitles | تعلمين؟ .. لطالما ظننت أنك ستختارين شيئاً كهذا.. |
Die Leute haben mir immer ihre Geheimnisse anvertraut, doch wem vertraue ich meine an? | Open Subtitles | لطالما إئتمنني الناس على أسرارهم لكن من أئتمن على أسراري؟ |
Du kaufst mir immer Zuckerwatte nach dem Spiel, um mein guten Sportsgeist zu feiern. | Open Subtitles | لم نتوقف؟ تشتري لي دائماً حلاو القطن بعد المباراة |
Was ich damit sagen möchte, ist, dass mein Vater mir immer sagte, er... | Open Subtitles | آسف ...ما أقصد أن أقوله هو أن والدي كان يقول لي دائماً |
Er ist süß, und du hast mir immer gesagt, ich soll jemanden finden, der mich respektiert, und bei dem ich mich als etwas Besonderes fühlen. | Open Subtitles | انه لطيف ولقد قلت لي دائماً ان اجد من يحترمني ويجعلني اشعر بالتميز |
Es passiert mir immer wieder. Ich bin zu aufdringlich. | Open Subtitles | ها أنا ثانية، أتودد أكثر من اللازم دائما ما يحدث هذا |
Ich mache mir immer eine Badewanne, und in warmen Nächten, nehme ich ein Bad. | Open Subtitles | انني دائما ما أترك المغطس ممتلئاً لآخذ حماماً في الليالي الدافئة |
Wenn ich verzweifelt bin sage ich mir immer wieder, dass in der Geschichte der Weg der Liebe und der Wahrheit immer wieder gesiegt hat. | Open Subtitles | عندما أيأس أتذكر أنه عبر التاريخ كانت سبيل الحب و السلام دوما المنتصر |
- Unsinn, mein Kind. Meine Lieblingspatientin ist mir immer willkommen. | Open Subtitles | هذا هراء يا طفلتي , إن مريضتي المفضلة هي موضع ترحيب دوما. |
Zuerst war er misstrauisch. Aber er konnte mir immer vertrauen. | Open Subtitles | كان لديه شكوكه في البداية لكنه يثق بي دائماً |
Sie waren mir immer einen Schritt voraus. Ebenso dem FBI. | Open Subtitles | دائمًا ما كانوا متقدّمين بخطوة عليّ وعلى المباحث الفيدراليّة |
Auf dem Flugzeug sagen Sie mir immer, über den Tellerrand hinauszuschauen, also tat ich etwas Unerlaubtes, weil ich versuchte, Ihnen den Rücken zu decken. | Open Subtitles | على متن الطائرة، لا تنفكّ عن إخباري دوماً أن أفكر خارج حدود المألوف، ولذا فقد حِدت عن القواعد لأنني كنت أحاول حمايتهما. |