"mit dem rest der" - Translation from German to Arabic

    • عن بقية
        
    • مع بقية
        
    • ومع بقيّة
        
    • بباقي
        
    Was ist mit dem Rest der Hazlits? Open Subtitles ماذا عن بقية عائلة هازلت؟
    AmWorks Jobs, das sind Stellen bei der Regierung. Was ist mit dem Rest der Privatwirtschaft? Open Subtitles ولكن وظائف (أمريكا ووركس) وهي تطبق بالقطاع العام, ماذا عن بقية القطاع الخاص؟
    Was ist mit dem Rest der Mannschaft? Open Subtitles ماذا عن بقية الفريق؟
    Nun, leider werden Sie all diese Enthüllungen... nicht mehr mit dem Rest der Welt teilen können. Open Subtitles حسناً , لسوء الحظ كل هذا الإلهام لن تكون قادراً على مشاركتهم مع بقية العالم
    So sollte unsere Beziehung mit dem Rest der Welt nicht aussehen. TED هذه ليست العلاقة التي من المفروض أن تكون مع بقية العالم.
    Und mit dem Rest der Welt zu obsiegen. Open Subtitles ...ومع بقيّة العالم سننتصر
    Weil dieses Wahlergebnis letztendlich nichts mit dem Rest der Welt zu tun hatte. TED لأن بالنهاية، نتائج الانتخابات لا علاقة له بباقي العالم.
    Was ist mit dem Rest der Welt? Open Subtitles ماذا عن بقية العالم؟
    Was ist mit dem Rest der Truppe? Open Subtitles ماذا عن بقية الفريق؟
    - Was ist mit dem Rest der Stadt? Open Subtitles ماذا عن بقية المدينه؟ -
    Was ist mit dem Rest der Länder des Warschauer Paktes? Open Subtitles ماذا عن بقية دول حلف "وارسو"؟
    Was ist mit dem Rest der Länder des Warschauer Paktes? Open Subtitles ماذا عن بقية دول حلف (وارسو)؟
    Man ist sehr ungeduldig mit dem Rest der Menschheit. TED كنتُ نافذ الصبر مع بقية البشر، في الواقع.
    Nach 4 Monaten trocknet der Kleber aus, die Bombe fällt runter, und am nächsten Tag nimmt der Bote sie mit dem Rest der Post mit. Open Subtitles خلال اربع اشهر كان الصمغ يجف القنبلة تسقط اليوم التالي، ساعي البريد يلتقطها مع بقية البريد
    Hier draußen, mit dem Rest der Lieferung. Open Subtitles في الخارج هناك مع بقية البضاعة هل تعمل تلك الكاميرا ؟
    Seien Sie versichert, dass Ihre Isolation jenseits aller persönlichen Überlegungen einen Akt der Solidarität mit dem Rest der Nation darstellt. Open Subtitles كونوا متأكدين أن العزلة التي أنتم فيها.. فوق أية إعتبارات شخصية وهو دور مهم للتضامن مع بقية الأمة
    Vielleicht bin ich ja egoistisch. Ich kann dich nicht mit dem Rest der Welt teilen. Open Subtitles ،ربما أكون أنانية لا أستطيع أن أشاركك مع بقية العالم
    Und mit dem Rest der Welt zu obsiegen. Open Subtitles ومع بقيّة العالم... سننتصر
    Der Grund, warum es ins Stocken geriet, sind Bürgerproteste, weil die Straße nicht wieder geöffnet wurde, um sie mit dem Rest der Stadt zu verbinden. TED ويرجع السبب في إقامته أساسا إلى سخط الجمهور لأنهم لم يعيدوا افتتاح الشارع الذي يربط الجزء الخلفي بباقي المدينة
    Der Schwertkämpfer ist im Frieden mit dem Rest der Welt. Open Subtitles المبارز ميّت بباقي العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more