Da ist der Bäcker wie an jedem Morgen mit seinen Broten hier zur Stell' | Open Subtitles | ♪ هناك الخباز ومعه صِينِيَّتة ♪ ♪ كالعاده ♪ ♪ يدور ليبيع نفس الخبز ♪ |
23. weist den Ausschuss an, im Einklang mit seinen Leitlinien Anträge auf Streichung von der Liste von Personen oder Einrichtungen, die die Kriterien gemäß dieser Resolution nicht mehr erfüllen, zu prüfen; | UN | 23 - يوعز إلى اللجنة أن تنظر، وفقا لمبادئها التوجيهية، في طلبات رفع أسماء الجهات التي لم تعد تستوفي المعايير المبينة في هذا القرار من قائمة اللجنة؛ |
Im Einklang mit seinen innerstaatlichen Rechtsvorschriften und seinen völkerrechtlichen Verpflichtungen leistet ein Staat den Opfern Wiedergutmachung für Handlungen oder Unterlassungen, die dem Staat zugerechnet werden können und die grobe Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen oder schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht darstellen. | UN | وتوفر الدولة، وفقا لقوانينها المحلية والتزاماتها القانونية الدولية، الجبر لضحايا ما تقوم به أو تمتنع عنه من أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
Ich habe mit seinen Freunden und Bekannten gesprochen, um ihn aufzuspüren. | Open Subtitles | كنتُ أتكلم مع أصدقائه بعض المعارف يبحثون عن مكان ضياعه |
Ich kann die Information mit seinen 500 bezahlen. | Open Subtitles | أنا يمكن أن تدفع للحصول على المعلومات مع نظيره 500. |
Am Abend kam der Bezirksleiter mit seinen Männern. | Open Subtitles | جاء المراقب فجأة ومعه رجال |
König Ecberts Sohn, Aethelwulf, kam eines Tages... mit seinen Adligen und Soldaten... und tötete, verbrannte und zerstörte unsere gesamte Siedlung. | Open Subtitles | جاء ابن الملك (إيكبرت) (إيثلوولف) ومعه النبلاء والجنود وقاموا بقتل وحرق وتدمير المستوطنة بالكامل |
20. weist den Ausschuss an, im Einklang mit seinen Leitlinien Anträge auf Streichung von der Liste von Personen oder Einrichtungen, die die Kriterien gemäß dieser Resolution nicht mehr erfüllen, zu prüfen; | UN | 20 - يشير على اللجنة بأن تنظر، وفقا لمبادئها التوجيهية، في طلبات رفع أسماء الجهات التي لم تعد تستوفي المعايير المبينة في هذا القرار من قائمة اللجنة؛ |
21. weist den Ausschuss an, im Einklang mit seinen Richtlinien auch weiterhin Anträge auf Streichung von Mitgliedern beziehungsweise Verbündeten der Al-Qaida, Osama bin Ladens und der Taliban, die die in den einschlägigen Resolutionen festgelegten Kriterien nicht mehr erfüllen, von der Konsolidierten Liste zu prüfen; | UN | 21 - يشير على اللجنة بأن تواصل العمل، وفقا لمبادئها التوجيهية، على النظر في الطلبات بغرض شطب أسماء الأعضاء و/أو الشركاء في تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان، الذين لم يعودوا يستوفون المعايير المبينة في القرارات ذات الصلة، من القائمة الموحدة؛ |
Er glaubt, wenn er das Öl zerstört und alle ÖI-durstigen Imperialisten verschwunden sind, könnte er mit seinen Freunden endlich in Freiheit leben. | Open Subtitles | وهو يعتقد أنه إذا دمر النفط واختفت جميع الامبرياليون النفط العطشى، ما في وسعه مع أصدقائه تعيش أخيرا في الحرية. |
Masters musste mit seinen Männer nach Syrien ausweichen. | Open Subtitles | كان الماجستير مع نظيره رجال الفرار إلى سوريا. |
Er sei so stark wie 10 Männer und könne mit seinen Augen Feuer entfachen. | Open Subtitles | قالوا أن نامان سيملك قوة عشر رجال وسيقدر على إشعال الحرائق بعينيه |
Ich zeige Ihnen Dominque Straus-Kahn mit Obama, der mit seinen Fingerspitzen spricht. | TED | سأعرض عليكم دومينيك ستراوس خان عندما كان مع أوباما الذي يثرثر بأصابعه. |
Ach, der arme Narr da oben im Hotel mit seinen hochtrabenden idealen! | Open Subtitles | هذا المسكين الأحمق الذي بالفندق بأفكاره المثالية |
Er versengt das Deck mit seinen Kufen, weil er zu blöd ist, vom Gas zu gehen. | Open Subtitles | متاخر قليلا .. لا اعلم لقد احرق الحظيرة مع رجاله لاجل |
Er sagte, er wird dieses Mal mit seinen Freunden zusammen wirklich danach streben, eine Welt ohne Auseinandersetzungen zu schaffen. | Open Subtitles | لقد قال انه سيحاول مع رفاقه جعل هذا العالم أكثر أمناً وسلاما |
Er hat seine ganze Zeit hier oben verbracht, mit seinen Comics und Spielzeugen. | Open Subtitles | كان يقضي كل وقته هنا مع كتبه الهزلية و الألعاب |
Er schlug es mit seinen Fäusten und stopfte Kerzen hinein, aber es half nichts, und das Arschloch sagte zu ihm: | Open Subtitles | و ضربها بيديه و يضع فيها الشموع لم ينفع شيء و فتحة الشرج قالت له |