Ich glaube, dass wir lernen müssen, mit weniger mehr zu schaffen, wenn wir Wachstum und Wohlstand im Westen beibehalten wollen. | TED | وأعتقد أن الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها أن نحافظ على النمو والازدهار في الغرب هو إذا تعلمنا أن نفعل أكثر مع الأقل. |
Ich habe bei Frugalen Pionieren weltweit drei Regeln gefunden, die ich mit Ihnen teilen möchte, die Sie in Ihren Organisationen anwenden können, um mit weniger mehr zu tun. | TED | حسناً، أنا استخلصت ثلاثة مبادئ من المبتكرين المقتصدين حول العالم ذلك ما أريد أن أشاركه معكم أنه يمكنك تطبيقه على منظّمتك الخّاصة لتفعل أكثر مع الأقل. |
Jedes winzige Detail genau gleich, nur mit weniger Schmerz für jeden von uns. | Open Subtitles | كل تفصيلة جزيئية هي نفسها ، فقط مع أقل القليل بإيذاء بعضنا |
Wirklich? Ich war noch nie in einem Taxi mit weniger als Sieben Personen. | Open Subtitles | لم أركب سيارة أجرة يوماً مع أقل من سبعة أشخاص |
Alle Wesen mit weniger als acht Gliedern gelten hier als behindert. | Open Subtitles | أي شيء بأقل من ثمانية أذرع يعتبر موقفاً للمعوقين هنا. |
In Afrika südlich der Sahara hat die Anzahl der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, seit 1990 zugenommen. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ازداد عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا منذ عام 1990. |
Etwa 1,2 Milliarden Menschen müssen ihren Lebensunterhalt mit weniger als einem Dollar pro Tag bestreiten. | UN | ويعيش 1.2 بليون شخص عيشة الكفاف على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Der Norden lernt jetzt, Besseres und mehr mit weniger zu tun, da Ressourcen begrenzt sind. | TED | الشمال الآن يتعلم كيف يفعل أكثر وأفضل مع الأقل حيث تواجه القيود المفروضة على الموارد. |
Aber mit weniger mitleidigen Blicken. | Open Subtitles | لكن تعلمون ، مع أقل شفقة في أعينكم عزيزتي إجلسي |
Es ist Aluminium mit weniger als 1% Mangan. | Open Subtitles | الألومنيوم مع أقل من واحد في المئة المنغنيز. |
Uptown, wurde ein anderes Abendessen gekocht, mit weniger Cholesterin und ohne Tränen. | Open Subtitles | أبتاون، كان هناك نوع مختلف من العشاء يجري حاليا إعداد... مع أقل نسبة الكوليسترول وليس دموع. |
Sie sind so präzise, dass Seelöwen sogar mit verbundenen Augen Objekte mit weniger als 2 cm Größenunterschied erkennen. | TED | وهي دقيقة بما يكفي لتعرف أسود البحر المغمى بصرها الفارق بين أجسام تختلف في الحجم بأقل من سنتيمترين. |
Und wenn du mit weniger als 200 wieder kommst,... wird es nicht der schwarze Mann sein, um den du dir Sorgen machen musst. | Open Subtitles | و إن عدت الى هنا بأقل من 200 فلا يجب أن تقلقي من البعبع |
Bei der Fünfjahresüberprüfung der Ergebnisse des Weltgipfels für soziale Entwicklung wurde die internationale Gemeinschaft auf das Ziel verpflichtet, den Anteil der Menschen, die mit weniger als einem Dollar pro Tag leben müssen, bis 2015 zu halbieren. | UN | وقد فرض استعراض السنوات الخمس لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على المجتمع الدولي التزاما بتقليل نسبة السكان الذين يعيشون على دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015. |
Von 1990 bis 2010 ist die Zahl der in Armut lebenden Menschen (1,25 US-Dollar pro Tag) in Afrika südlich der Sahara von weniger als 300 Millionen auf fast 425 Millionen gestiegen, während die Zahl jener Menschen, die mit weniger als 2 US-Dollar pro Tag auskommen müssen von etwa 390 Millionen auf beinahe 600 Millionen gestiegen ist. Gleichwohl ist der Anteil der in Armut lebenden Menschen in diesem Zeitraum von 57% auf 49% gesunken. | News-Commentary | ففي الفترة من 1990 إلى 2010، ارتفع عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر (1,25 دولار أميركي يوميا) في مختلف الدول الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا من أقل من 300 مليون إلى ما يقرب من 425 مليون، في حين ارتفع عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولارين يومياً من 390 مليون إلى ما يقرب من 600 مليون إنسان. ورغم هذا فإن نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر انخفضت من 57% إلى 49% خلال نفس القترة. |
Und wenn man mit weniger als 1,25 US$ pro Tag leben muss, wenn man in dieser Art von Armut lebt, dann sind das hier nicht nur Daten. | TED | وإذا كنت تعيش على أقل من ١.٢٥ دولار في اليوم، إذا كنت تعيش في هذا النوع من الفقر، هذا ليس مجرد بيانات. |