"mitgliedern des" - Translation from German to Arabic

    • أعضاء في لجنة
        
    • أعضاء مجلس
        
    • أعضاء اللجنة
        
    • أعضاء في اللجنة
        
    • العضوية في مجلس
        
    • عشر عضوا للمجلس
        
    • أعضاء منتدى
        
    • أعضاء المجلس
        
    • عضوا في مجلس
        
    • وأعضاء اللجنة
        
    • وأعضاء مجلس
        
    • للمشتركين في الصندوق
        
    • وأعضاء لجنة
        
    • الدول الخمس
        
    f) Ernennung von Mitgliedern des Konferenzausschusses (Beschlüsse 63/405 A und B) UN (و) تعيين أعضاء في لجنة المؤتمرات (المقرران 63/405 ألف وباء)؛
    c) Bestätigung der Ernennung von Mitgliedern des Anlageausschusses (Resolution 155 (II) und Beschluss 62/410) UN (ج) إقرار تعيين أعضاء في لجنة الاستثمارات (القرار 155 (د-2) والمقرر 62/410)؛
    Die Regierung Iraks ersucht den Sicherheitsrat, dieses Schreiben der Resolution über Irak, die derzeit ausgearbeitet wird, als Anlage beizufügen, und wäre dem Präsidenten des Sicherheitsrats dankbar, wenn er es den Mitgliedern des Sicherheitsrats so bald wie möglich zuleiten würde. UN إن حكومة العراق تطالب أن يقوم مجلس الأمن بضم هذه الرسالة كملحق للقرار الذي يجري الإعداد له حاليا بشأن العراق، وستكون ممتنة إذا ما قام رئيس المجلس بتعميمها على أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن.
    Der Vorsitzende der Arbeitsgruppe wird von den Mitgliedern des Sicherheitsrats für einen Zeitraum von einem Jahr bestimmt. UN يختار أعضاء مجلس الأمن رئيس الفريق العامل لفترة سنة واحدة.
    Die Mittel des Kernhaushalts werden von den Mitgliedern des Ausschusses im Einklang mit der von ihm beschlossenen Kostenaufteilungsformel finanziert. UN ويتولى أعضاء اللجنة سداد حصة أساسية من هذه الميزانية، وفقا لصيغة تقاسم التكاليف التي تقررها اللجنة.
    Wahl von sieben Mitgliedern des Organisationsausschusses der Kommission für Friedenskonsolidierung UN 60/261 - انتخاب سبعة أعضاء في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام
    Freilich gab es auch Unstimmigkeiten zwischen den Gesprächspartnern des Iran, nämlich den fünf ständigen Mitgliedern des UNO-Sicherheitsrates und Deutschland. Doch mit China und Russland im Wesentlichen – zumindest teilweise - auf seiner Seite konnte der Iran diese Auffassungsunterschiede zu seinem Vorteil nutzen. News-Commentary من المؤكد أن الأمر لم يخل أيضاً من الانقسامات بين محاوري إيران، الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بالإضافة إلى ألمانيا. ولكن مع وقوف الصين وروسيا إلى جانبها في الأساس، ولو جزئياً على الأقل، كان بوسع إيران أن تستغل هذه الانقسامات لصالحها.
    b) Ernennung von Mitgliedern des Beitragsausschusses (Regel 158; Beschluss 54/313 vom 15. November 1999) UN (ب) تعيين أعضاء في لجنة الاشتراكات (المادة 158؛ المقرر 54/313 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999)؛
    d) Bestätigung der Ernennung von Mitgliedern des Anlageausschusses; UN (د) إقرار تعيين أعضاء في لجنة الاستثمارات؛
    c) Bestätigung der Ernennung von Mitgliedern des Anlageausschusses (Resolution 155 (II) und Beschluss 63/409) UN (ج) إقرار تعيين أعضاء في لجنة الاستثمارات (القرار 155 (د-2) والمقرر 63/409)؛
    Wir möchten den Mitgliedern des Sicherheitsrats zur Kenntnis bringen, dass Deutschland, Frankreich und die Russische Föderation ein gemeinsames Memorandum zur Lage in Irak ausgearbeitet haben. UN نود أن نوجه عناية أعضاء مجلس الأمن إلى أن الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا أعدت مذكرة مشتركة بشأن الحالة في العراق.
    Ich wäre Ihnen dankbar, wenn dieses Schreiben samt Anlage den Mitgliedern des Sicherheitsrats zugeleitet und als ein Dokument des Rates herausgegeben werden könnte. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارهما كوثيقة من وثائق المجلس.
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen den Mitgliedern des Sekretariats nahe, sich auf die wesentlichen Punkte zu konzentrieren und die erforderlichen neuesten Informationen bereitzustellen, ohne den Inhalt der schriftlichen Berichte, die den Mitgliedern des Rates bereits vorliegen, zu wiederholen. UN ويشجع أعضاء مجلس الأمن موظفي الأمانة العامة على التركيز على المسائل الرئيسية وتوفير آخر المعلومات، حسب الاقتضاء، دون تكرار ما ورد من معلومات في التقارير الخطية التي سبق وأتيحت لأعضاء المجلس.
    Bei den länderspezifischen Sitzungen der Kommission, zu denen der in Ziffer 101 genannte Organisationsausschuss einlädt, sollten neben den Mitgliedern des Organisationsausschusses folgende Mitglieder vertreten sein: UN وينبغي أن تضم اللجنة في اجتماعاتها المعقودة لبلدان محددة، بناء على دعوة اللجنة التنظيمية المشار إليها في الفقرة 101 أدناه، إضافة إلى أعضاء اللجنة التنظيمية، ممثلين عن الجهات التالية، بوصفهم أعضاء:
    Bei den länderspezifischen Sitzungen der Kommission, zu denen der in Ziffer 101 genannte Organisationsausschuss einlädt, sollten neben den Mitgliedern des Organisationsausschusses folgende Mitglieder vertreten sein: UN وينبغي أن تضم اللجنة في اجتماعاتها المعقودة لبلدان محددة، بناء على دعوة اللجنة التنظيمية المشار إليها في الفقرة 101 أدناه، على أعضاء اللجنة التنظيمية، ممثلين عن الجهات التالية، بوصفهم أعضاء:
    Die Besuche werden von mindestens zwei Mitgliedern des Unterausschusses für Prävention durchgeführt. UN 3 - يقـوم بالزيارات عضوان اثنان على الأقل من أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    b) Wahl von sieben Mitgliedern des Organisationsausschusses der Kommission für Friedenskonsolidierung (Resolution 60/180 sowie Beschlüsse 61/416 und 62/420) UN (ب) انتخاب سبعة أعضاء في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام (القرار 60/180 والمقرران 61/416 و 62/420)؛
    a) Ernennung von Mitgliedern des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen (Regel 155; Beschluss 62/408) UN (أ) تعيين أعضاء في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (المادة 155؛ والمقرر 62/408)؛
    Zweitens – und dies ist von unmittelbarerer Bedeutung – wirkt sich allein schon der Abschluss einen Abkommens zwischen dem Iran und den fünf ständigen Mitgliedern des UN-Sicherheitsrates plus Deutschland (den P5+1) auf das regionale Gleichgewicht der Kräfte aus. Tatsächlich ist die Frage berechtigt, ob sich die Verhandlungsführer des Westens (und insbesondere der USA) der geopolitischen Auswirkungen des Deals bewusst waren. News-Commentary الأمر الثاني والأكثر مباشرة هو أن التوصل إلى اتفاق بين إيران والدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإضافة إلى ألمانيا (مجموعة الخمسة + واحد) بدأ في حد ذاته يؤثر على توازن القوى في المنطقة. والواقع أنه من المشروع أن نتساءل ما إذا كان المفاوضون من الغرب (وخاصة الولايات المتحدة) مدركين للعواقب الجيوسياسية المترتبة على هذا الاتفاق.
    b) Wahl von achtzehn Mitgliedern des Wirtschafts- und Sozialrats (Regel 145; Beschluss 54/309 vom 29. Oktober 1999) UN (ب) انتخاب ثمانية عشر عضوا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (المادة 145؛ المقرر 54/309 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999).
    17. fordert das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte auf, den Mitgliedern des Pazifikinsel-Forums technische Unterstützung zu gewähren und so zu den Anstrengungen beizutragen, die auf regionaler Ebene unternommen werden, um alle internationalen Menschenrechtsverträge bekannter zu machen; UN 17 - تهيب بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم الدعم التقني إلى أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ للإسهام في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز الوعي والمعرفة بجميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Ihr werdet morgen, am 13. Februar an den Ort Eurer Hinrichtung gebracht... begleitet von Mitgliedern des Geheimrats. Open Subtitles وسوف يتم نقلك إلى مكان الإعدام غدا صباحا في الــ 13 من فبراير وسيرافقك أعضاء المجلس الخاص
    c) Wahl von achtzehn Mitgliedern des Menschenrechtsrats (Resolution 60/251 und Beschluss 62/415) UN (ج) انتخاب ثمانية عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان (القرار 60/251 والمقرر 62/415).
    Das nächste Treffen zwischen dem Sicherheitsrat und Mitgliedern des mit der Waffenruhevereinbarung von Lusaka eingesetzten Politischen Komitees wird Gelegenheit zur Erörterung dieser Fragen bieten. UN وسيتيح الاجتماع القادم بين مجلس الأمن وأعضاء اللجنة السياسية المنشأة بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، فرصة لمناقشة هذه المسائل.
    Der Untergeneralsekretär erklärte in seinem Vortrag, dass die Sitzungen der Arbeitsgruppe eine positive Initiative seien, die die Schaffung engerer Verbindungen zwischen dem Sekretariat und den Mitgliedern des Sicherheitsrats in diesen Fragen ermögliche. UN 39 - أفاد في بيانه بأن اجتماعات الفريق العامل تمثل مبادرة إيجابية تسمح بتأسيس روابط أوثق بين الأمانة العامة وأعضاء مجلس الأمن بشأن هذه القضايا.
    b) auf der Tagung seines Ständigen Ausschusses im Jahr 2005 einen Bericht über eine mögliche Bestimmung zu prüfen, die es den Mitgliedern des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen gestatten würde, zusätzliche Beitragsjahre zu kaufen; UN (ب) النظر خلال اجتماع لجنته الدائمة في عام 2005 في تقرير عن إمكانية إدراج حكم يتيح للمشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة شراء سنوات إضافية من الخدمة المدفـوع عنها اشتراكات؛
    12. betont, dass es wünschenswert ist, den Dialog zwischen der Völkerrechtskommission und dem Sechsten Ausschuss weiter zu verstärken, und befürwortet in diesem Zusammenhang unter anderem die Veranstaltung informeller Gespräche zwischen den Mitgliedern des Sechsten Ausschusses und den an der sechsundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung teilnehmenden Kommissionsmitgliedern; UN 12 - تشدد على أن من المستصوب تعزيز الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، وفي هذا السياق تشجع، في جملة أمور، عقد مناقشات غير رسمية بين أعضاء اللجنة السادسة وأعضاء لجنة القانون الدولي الذين سيحضرون الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة؛
    Ungefähr 80 Prozent dieser Waffen kommen von niemand anderem als den fünf ständigen Mitgliedern des UNO-Sicherheitsrats und Deutschland. TED حسناً، تقريباً 80% من تلك الأسلحة تأتي من الدول الخمس الأعضاء في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بالإضافة إلى ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more