Auch die Art der Moleküle in einem Feuer kann die Farbe beeinflussen. | TED | ونوع الجزيئات في الحريق يمكن أن يؤثر ايضاً على لون اللهيب. |
Es gibt viele Moleküle in der Natur, die fähig sind Licht in Strom umzuwandeln. | TED | حسناً .. في الحقيقة هناك الكثير من الجزيئات في الطبيعة التي تستطيع ان تحول الضوء الى كهرباء |
Das heißt, wir können die Moleküle in der Kraftstoff-Kette exakt manipulieren und sie während des Produktionsprozesses optimieren. | TED | معنى هذا أنه بإمكاننا هندسة الجزيئات في سلسلة الوقود ونحسنهم قدر المستطاع. |
Die Rezeptoren in der Nase nehmen die Moleküle in der Luft wahr und sie werden in Gerüche umgewandelt. | TED | إن الجزيئات في الهواء تدركها المستقبلات داخل أنفي وتحوّلها إلى روائح. |
Glücklicherweise gibt es viele verschiedene Moleküle in unserem Körper. | TED | وفي الجانب المشرق، هناك العديد من الجزيئات في جسمنا. |
Alle Moleküle in der Unterwäsche der Gastgeberin hüpfen simultan einen Fuß nach links, analog zur Indeterminismus-Theorie. | Open Subtitles | بجعل كل الجزيئات في أندرجارمنز المضيفة إقفز قدم واحد إلى اليسار بموجب نظرية اللاتحديد |
Stellen Sie sich vor, Sie könnten Keramik bei Raumtemperatur erzeugen, in dem Sie einfach etwas in eine Flüssigkeit tauchen, aus der Flüssigkeit herausheben und die Verdunstung zwingt die Moleküle in der Flüssigkeit sich wie ein Puzzle zusammenzufügen, in der gleichen Weise wie diese Kristallbildung funktioniert. | TED | تخيلوا إمكانية أن نكون قادرين على صنع السيراميك على درجة حرارة الغرفة من خلال غطس شيء في سائل ببساطة، ثم إخراجه من السائل، ثم الحصول على تبخر يدفع الجزيئات في السائل معاً، بحيث تتشابك معاً بنفس الطريقة التي تعمل بها هذه البلورة. |