| Die Wissenschaft gibt uns eine ziemlich gute Vorstellung, was auf molekularer Ebene passiert. | TED | ولكن وعبر العلوم لدينا فكرة مقبولة عن ما يحدث على المستوى الجزيئي |
| Allerdings fehlten ihm zu jener Zeit die passenden Methoden, um diesen Mechanismus auf molekularer Ebene zu erforschen. | TED | لكن الافتقار للطريقة الملائمة آنذاك منعه من تعريف هذه الطريقة على المستوى الجزيئي. |
| Es ist sehr schwierig dies mit molekularer Erkennung zu erklären. | TED | و هذا صعب التفسير بهذا المفهوم الجزيئي. |
| Er hat an mir eine Bombe angebracht. Er hat sie auf molekularer Ebene mit meiner Haut verbunden. | Open Subtitles | لقد وضع قنبلة فيّ ، وقام بلحم ... جزيئات المُفجر بجلدي |
| - Ein molekularer Entschleuniger. | Open Subtitles | -مبطئ جزيئات |
| Heute verstehen wir zehntausende Krebsarten auf molekularer Ebene außergewöhnlich genau. | TED | اليوم، عشرات الآلاف من السرطانات باتت مفهومة وصولاً إلى تفاصيلها الجزيئية الرفيعة. |
| Sie sind wirklich rot; sie geben dem Blut seine Farbe. Hämoglobin ist wie ein molekularer Schwamm, | TED | وهي حمراء فعلاً .. وهي التي تعطي الدماء لونها والهيموجلابين يعمل كإسفنجة جزيئية |
| So etwas habe ich noch nie gesehen, außer bei molekularer Säure. | Open Subtitles | ألم ترى أي شيء مثل ذلك ماعدا الحامض الجزيئي |
| Filtert CO2 auf molekularer Ebene. | Open Subtitles | مرشحات ثاني أوكسيد الكربون في المستوى الجزيئي |
| molekularer Zerfall nimmt zu. Das wird eine 200-Meter-Quarantäne notwendig machen. | Open Subtitles | التحلل الجزيئي يتزايد، أتوقع حجراً بمحيط 200 متر |
| Vicelli sagte doch, dass ihr molekularer Dampf alle Hauttypen durchdringt. | Open Subtitles | ّفيكيّ قالت أنالبخار الجزيئي يخترق جميع أنواع الجلد |
| molekularer Dampf könnte klein genug sein, um durchzudringen. | Open Subtitles | البخار الجزيئي قد يكون صغيرة بما يكفي ل اختراق |
| Es ist ein sehr... aggressives Heilmittel, dass den Wurm auf molekularer Ebene jagt. | Open Subtitles | إنه علاجٌ عنيفٌ جداً مصممٌ ليصطاد الحشرة على المستوى الجزيئي |
| - Ein molekularer Entschleuniger. | Open Subtitles | -مبطئ جزيئات |
| Nun deutet also alles darauf hin, dass molekulare Programme der Biologie zugrundeliegen und die Biologie zeigt die Macht molekularer Programme. | TED | لذلك, كل هذا يشير إلى وجود برامج جزيئية لتأسيس علم الأحياء, وعلم الأحياء يدل على قوة هذه البرامج الجزيئية. |
| Das ist, nochmals, was wir tun sowohl auf molekularer Ebene aber auch nach außen hin. Jedoch denke ich über die molekularen Dinge nach. | TED | ومرة أخرى بالطبع هذا ما نقوم به سواء في طريقة جزيئية او كما في طريقة الخارج ولكن عندما افكر في الامور الجزيئية |
| Es ist ein molekularer Computer, der einen elektronischen baut. | TED | انها برمجة جزيئية تقوم ببناء كمبيوترات الكترونية |