"momenten" - Translation from German to Arabic

    • لحظات
        
    • اللحظات
        
    • لحظاتك
        
    • لحظاتي
        
    • اللحظاتِ
        
    • أوقات
        
    • اوقات
        
    • لحظاتها
        
    - Ja. Das Leben besteht aus Momenten. Guten wie schlechten, aber alle sind wichtig. Open Subtitles نعم، الحياة مكوّنة مِنْ لحظات جيّدة و سيّئة لكنْ كلّها تستحقّ أنْ نعيشها
    Aspik entsteht aus Knochen, so wie das Leben aus Momenten entsteht. Open Subtitles الهلام مشتق من العظام تماماً كما تتكون الحياة من لحظات
    In meinen unsichersten Momenten wurde mir klar, dass ich meinen Körper und sein Bild für mich selbst zurückgewinnen musste. TED في أسوء لحظات عدم الاستقرار وعندها أدركت أني يجب أن استردّ هذا الجسم والصورة التي تعكسني.
    In solchen Momenten teilen sie jedes Mal ihre Erfahrungen mit Verlusten. TED في هذه اللحظات دائمًا، فهم يشاركون تجاربهم الخاصة لفقدانهم أعزاء.
    Der Strom für das Licht in diesem Saal wurde erst vor wenigen Momenten erzeugt. TED الكهرباء التي تمد انارة هذا المسرح بالطاقة تم توليدها منذ لحظات.
    Du nimmst an heiligen Ritualen, an privaten Momenten in einem Dorf, einer Stadt oder einer Gruppe von Menschen teil. TED شهدت طقوسا مقدسة لحظات خاصة من حياة قرية أو مدينة أو مجموعة من الأشخاص.
    Wut begleitet uns in unseren schwersten Momenten. TED في الواقع، كان الغضب معنا في بعض أسوأ لحظات حياتنا.
    Sodass in schweren Momenten, Momenten der Gefahr, der Isolation, niemand je allein ist. TED إنه في لحظات المعاناة، الخطر والتباعد الاجتماعي، لا أحد وحده أبداً.
    Aber solche Entschlüsse, vielleicht für eine Woche aufrecht erhalten, werden in Momenten trauriger Hoffnungslosigkeit preisgegeben. Open Subtitles لكن مثل هذة القرارات التى ربما تعتبر صامدة لمدة أسبوع كامل تترك لبعض لحظات اليأس
    Nur in solchen Momenten... in denen man ganz mit sich allein ist... sieht man, wer man wirklich ist. Open Subtitles إنها ليست لحظات مثل هذه عندما تجبر نفسك بأن ترى ما أنت مصنوع منه
    Nur in solchen Momenten... in denen man sieht, was richtig und wahr ist... nur in solche Momenten entdeckt man... was es heißt, eine D.E.B. zu sein. Open Subtitles إنها ليست لحظات مثل هذه عندما تتذكر ماهو صحيح وحقيقى لأن لحظات مثل تلك عندما تكتشفى
    Ich dachte immer, die Zeit sollte in besonderen Momenten stehen bleiben. Open Subtitles أعتقدت أنها ستكون لحظات خاصة مثبته بمرور الوقت
    Erst vor wenigen Momenten explodierte eine Autobombe. Open Subtitles بإستطاعتكم رؤية السيارة المفخخة بالمتفجرات والتى انفجرت منذ لحظات مضت
    Ich glaube, dass in den Momenten vor dem Vorkommnis, wenn das Gewebe der beiden Universen aneinander reibt, das Gebäude auf dieser Seite mit diesem Flimmern anfangen wird. Open Subtitles أعتقد أنّه لحظات قبل الحادثة، عند احتكاك بنيتي العالمين، أنّ المبنى من جانبنا سيبدأ بإطلاق ذلك الوميض.
    Sogar, wie du zu den unmöglichsten Momenten deine Brille verlierst. Open Subtitles حتى عندما تفقدين نظارتكِ في لحظات غير مناسبة أبداً
    Wir sollen unser Leben nicht... an unseren Begierden messen, sondern an jenen Momenten... der Integrität, des Mitleids, der Rationalität, sogar der Selbstaufopferung. Open Subtitles وأن لا تقيس حياتك بالذي حققته من ناحية رغباتك لكن تلك اللحظات الصغيرة من النزاهة، الشفقة الرشد, حتى تضحية بالذات
    Ich glaube, dass es nichts weniger ist als das Versprechen der Unsterblichkeit, das die Selbstopferung in diesen Momenten so relativ einfach macht. TED وأعتقد أنه شعورٌ ليس أقل من الشعور بالخلود الذي يجعلنا نضحي بأنفسنا في تلك اللحظات بكل تلك البساطة.
    Verdammt, Poirot! Sie mit Ihren kurzen Momenten! Open Subtitles لا, اللعنة يا بوارو, لقد انتهيت من لحظاتك
    Ich reise oft in der Welt umher und Leute befragen mich zu meinen Herausforderungen, zu meinen Momenten, zu dem, was ich bedaure. TED في كثير من الأحيان أجول حول العالم للحديث فيسألني الناس أسئلة حول التحديات وحول لحظاتي المميزة وما أتأسف عليه
    Riesenkombination vieler Momente- Aus vielen Momenten wird ein großer... der dich formt. Open Subtitles مجموعة كبيرة من اللحظاتِ... القليل منها أن تضاف الى الكبير... التي تخلق من أنت حقا.
    Diese Szenen wurden in den letzten drei Jahren aufgenommen, in unterschiedlichen Momenten Ihrer Aktivitäten. Und es gab noch viele viele mehr. TED هذه السلاسل التقطت علي مدى الثلاث سنوات الماضية في أوقات مختلفة من نشاطاتك. وهناك المزيد والمزيد من هذه اللقطات.
    Kontostand $117, 13 In solchen Momenten bin ich froh, nichts Schönes zu besitzen. Open Subtitles تعرفين , في اوقات كهذه انا سعيد اني لا املك اشياء جميله
    Hat sie am Ende gelitten? In ihren letzten wachen Momenten? Open Subtitles هل عانت في النهاية في آخر لحظاتها وهي واعية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more