Es gab jene, die in ihr Leben zurückkehrten, und jene, die auch nach Monaten nicht nach Hause konnten. | TED | وهناك أولئك الذين عادوا إلى حياتهم، وأولئك الذين هم ما زالوا مشردين بعد أشهر عديدة. |
Seltsam, wie nach Monaten des Wartens die letzten Momente die schlimmsten sind. | Open Subtitles | أنها طريقة غريبة بعد أشهر من الأنتظار، هذه اللحظات الأخيرةهيالأكثرإيلاماً. ماذا عنكِ ؟ |
Ein Seemann geht nach Monaten von Bord und besucht sofort seinen Vater! | Open Subtitles | تحكي عن بحار يعود بسفينته بعد أشهر في البحر ويذهب مباشرة لرؤية والده |
Die Krebsstammzellen bleiben und der Krebs kann nach Monaten oder Jahren zurückkommen. | TED | الخلايا الجذعية السرطانية، تبقى، فيعود الورم بعد شهور أو سنة بعدها. |
nach Monaten des Wartens und bruchstückhafter Kommunikation holen Sie mich aus meiner Zelle und geben mir ein schönes neues Labor. | Open Subtitles | و بعد شهور من الإنتظار و تجزأة الموصلات أنت تُخرجني من زنزانتي و تعطيني مُختبر جديد و جميل |
Aber nach Monaten des Abrackerns mache ich endlich Fortschritte. | Open Subtitles | لكن بعد شهور من المعاناة، أخيراً أحرز تقدم. |
nach Monaten ohne Bezahlung stand die von Hamas-Politiker Ismail Hanija angeführte Regierung im September vor einer ernsthaften Schwierigkeit, als die Beamten in Streik traten, um ihre Bezahlung einzufordern. Die Differenzen zwischen dem Fatah-Präsidenten Mahmud Abbas und der islamistischen Hamas-Regierung griffen auf die Straßen über. | News-Commentary | في شهر سبتمبر/ أيلول الماضي، وبعد أشهر من عدم دفع الرواتب، أصبحت الحكومة التي يترأسها إسماعيل هنية في مواجهة تحد خطير ، حين أضرب موظفو الخدمة المدنية عن العمل، وطالبوا بتسلم رواتبهم. وهنا خرجت الخلافات القائمة بين الإدارة الرئاسية التابعة لمنظمة فتح تحت زعامة محمود عباس وبين حكومة حماس الإسلامية، إلى الشوارع. ويبدو أن تهديدات عباس بعقد انتخابات مبكرة لحل الأزمة كانت بمثابة صب الوقود على النار. |
Ich erinnere mich, als du mit mir, nach Monaten im Krankenhaus, ausgegangen bist. | Open Subtitles | أتذكرين عندما خرجت بي بعد أشهر من وجودي بالمشفى |
Du kannst nicht nach Monaten der Abwesenheit wieder auftauchen und erwarten, dass alles beim Alten ist. | Open Subtitles | لا يمكنك العودة بعد أشهر من الغياب بكل بساطة... وتتوقع أن يكون كل شيءٍ كما هو |
nach Monaten der Einsamkeit und Not. | Open Subtitles | بعد أشهر من العزلة والألم |
- Sobald du der Polizei das erzählst, fragen sie dich, warum du erst jetzt, nach Monaten, dein Schweigen brichst. | Open Subtitles | بمجرد أن تخبر الشرطة بقصتك سيسألونك لماذا تعترف الآن بعد شهور من الصمت |
nach Monaten juristischen Gerangels wird endlich eine Einigung erzielt. | Open Subtitles | "جون ريرغين" صديق عمتها. بعد شهور من الجدال القانوني تم التوصل أخيراً إلى أتفاقٍ ودّي. |