| Lösungen zu alten Problemen haben zu neuen Gefahren geführt, neue Heilmethoden resultierten in neuen Risiken. | TED | أدّت حلول المشاكل القديمة إلى مخاطر جديدة، وتسببت العلاجات الجديدة للأمراض بمخاطر صحية جديدة. |
| schrieben den anderen Briefe, in denen sie über ihr Leben bei den neuen Familien berichten. | TED | كانوا يقومون بالفعل بمراسلة الأطفال الآخرين، ليقولوا لهم كيف هي حياتهم مع عائلاتهم الجديدة. |
| Ich glaube, dass die Mitgliedstaaten feststellen werden, dass er uns in einigen der brennendsten Fragen des neuen Jahrhunderts einer Antwort näher bringt. | UN | وأعتقد أن الدول الأعضاء ستجد أنه يقرّبنا كثيرا من إيجاد إجابات لبعض المسائل التي تثير نقاشا حاميا في القرن الجديد. |
| Mit meinem neuen Projekt, Marilyn Monrobot, möchte ich Kunst dafür verwenden, Technologie zu erschaffen. | TED | مع مشروعي الجديد ، مارلين مونروبوت ، أود أن استخدام الفن لاستحداث التكنولوجيا. |
| So kommt es sehr schnell zu einer neuen Art von Erregung. | TED | وبالتالي تأثير ذلك، في عجالة، هو نوع جديد من الإستثارة. |
| Der Sicherheitsrat sieht der baldigen Bildung einer neuen Regierung erwartungsvoll entgegen. | UN | ''ويتطلع مجلس الأمن إلى تشكيل حكومة جديدة في المستقبل القريب. |
| Sie müssen starke Magneten sein, mit ausgeprägter Anziehungskraft, um die neuen grünen Städter anzulocken. | TED | عليها أن تكون قوة جذب مع روح فريدة لتستقبل كل هؤلاء القادمون الجدد. |
| Dort stand: "Werft eure traditionellen Systeme weg, mit diesen neuen Zementbehälter bekommt ihr fließendes Wasser." | TED | وقالوا تخلّصوا من أنظمتكم التقليدية، فإن هذه الخزّانات الإسمنتيّة الجديدة ستورّد لكم المياه الجارية. |
| Durch dieses Membran müssen sie hindurch, zu den Freunden, die sie zu neuen Zielen führen werden. | Open Subtitles | يجب أن يعبروا من خلال هذا الغشاءِ حيث الأصدقاء ينتظرونهم لكي يقودونهم إلى الأقدار الجديدة |
| Nein. Ich wollte nur sicherstellen, dass du die neuen Arrangements hast. | Open Subtitles | لا.أنا فقط أريد ان اتأكد انك علي علم بالتحضيرات الجديدة |
| Das ist auch sonst absolut notwendig, um unserer neuen gesellschaftlichen Stellung gemäß zu leben. | Open Subtitles | ذلك على كل حال لا يمكن تفاديه بما أننا نعيش طبقا لوظائفنا الجديدة |
| In nur vier Wochen lernt das Gehirn diesen neuen Sinneseindruck zu verarbeiten und erzeugt eine neue Sinnesbahn – ähnlich einem neuen Sinn. | TED | و في غضون أربعة أسابيع فقط، تعلّم الدّماغ كيفيّة استيعاب هذا الاحساس الجديد و اكتسب مسارا حسّيا جديدا، كحاسّة جديدة. |
| Und ich glaube totale Personalisierung in dieser neuen Welt bedarf totaler Transparenz. | TED | وأعتقد أن التخصيص الكامل في هذا العالم الجديد سيتطلب شفافية تامة. |
| Ich habe gerade Damien Thorn zum neuen Botschafter im Court of St. James ernannt. | Open Subtitles | لقد عينت للتو مستر داميان ثورن ليكون سفيرنا الجديد فى بلاط سانت جيمس |
| Die Geburt eines neuen Sonnensystems und das Planetenwachstum kann eine rabiate und chaotische Angelegenheit sein. | TED | إن عملية بناء نظام شمسي جديد ونمو الكواكب من الممكن أن تكون عنيفة وفوضوية. |
| Mit einem Mol Basketbälle könnte man einen neuen Planeten von der Größe der Erde erschaffen. | TED | إن كان لديك مول من كرات السلة، يمكنك إنشاء كوكب جديد بمثل حجم الأرض. |
| Der unendliche Bus mit unendlich vielen Passagieren verwirrt den Nachtportier zuerst, doch dann sieht er eine Möglichkeit, jeden neuen Gast unterzubringen. | TED | أربكت الحافلة اللانهائية وركابها اللانهائيون المدير الليلي في بداية الأمر لكنه أدرك أن هناك طريقة لوضع كل شخص جديد. |
| Ich möchte heute mit Ihnen über einen ganz neuen Weg reden, über sexuelle Aktivitäten und sexuelle Erziehung zu denken; durch einen Vergleich. | TED | أريد أن أتحدث معكم اليوم عن طريقة جديدة كلياً في التفكير حول النشاط الجنسي و التثقيف الجنسي, على سبيل المقارنة |
| Wenn die neuen Gefangenen uns Gräber buddeIn sehen, hauen sie gleich ab. | Open Subtitles | هؤلاء المساجين الجدد لو رأوونا نحفر القبور , لربما هربوا جمعياً |
| Sie ist seit neun Jahren Witwe, aber sie sucht keinen neuen Partner. | TED | كانت أرملة لمدة تسع سنوات. لكنها لم تبحث عن رفيق آخر. |
| Das Bakterium platzt, die Phagen schwärmen aus und jagen nach einem neuen infizierbaren Bakterium. | TED | وبينما تنفجر البكتيريا، تخرج العاثيات وتنطلق مرة أخرى بحثًا عن بكتيريا جديدة لتصيبها. |
| feststellend, dass die Verwaltungsmacht einen neuen Gouverneur ernannt hat, der vorbehaltene Befugnisse in dem Hoheitsgebiet ausübt, | UN | وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة قد عينت حاكما جديدا يتمتع بسلطات معينة في الإقليم، |
| Zuerst mussten wir dein altes Büro in den neuen Konferenzraum verwandeln. | Open Subtitles | أولا كان علينا تحويل مكتبك القديم الى غرفه الأجتماعات الجديده |
| Unabhängig davon, dieser Vorfall hat uns dazu inspiriert, einen neuen Nachtrag zum Vertrag hinzuzufügen. | Open Subtitles | مهما يكن, هذا الحدث الهمنا لأضافه جديده على المعاهده كاتب العدل غادر لتوه. |
| Das Tolle beim Chinesisch-Lernen ist, dass man vom Lehrer einen neuen Namen erhält. | TED | وأفضل ما يتعلق بتعلم الصينية، هو أن معلم الصينية يسميك اسمًا جديدًا. |
| Für Stoffe in neuen Mustern musste man nur einen neuen Zylinder programmieren. | TED | إذا ما أردت نمطاً جديداً لقماشك، فقط تقوم ببرمجة إسطوانة جديدة. |
| Nun, dann konzentrieren wir uns doch darauf, neue Investoren zu finden... Keine neuen Angestellten. | Open Subtitles | حسناً، فدعينا نركّز على إيجاد مستثمرين جُدد، وليس موظفين جُدد. |
| - Sind das die neuen im Pentagon? - Ja. | Open Subtitles | ـ هل هؤلاء هم العاملون الجدّد في الوزارة؟ |
| Nein, ich rief das Kreditkarteninstitut an... und es liegen keine neuen Transaktionen vor. | Open Subtitles | إتصلتُ بمزودين خدمة البطاقات الائتمانية و لا وجود للتقرير لأية نشاطات حديثة |