"nicht allzu langer" - Translation from German to Arabic

    • ليس ببعيد
        
    • ليس بعيد
        
    • وقت ليس بالبعيد
        
    Vor nicht allzu langer Zeit war die Entdeckung von unbekannten Organismen etwas, dass uns unglaubliche Ehrfurcht einfloeste. TED كان هناك زمن ليس ببعيد كان فيها اكتشاف كائنات غير معروفة شيء يثير الرعب فينا.
    Tja, wissen Sie, vor nicht allzu langer Zeit, war ich mal ein Barkeeper, mal sehen ob ich uns was zaubern kann. Open Subtitles حسنا أنت تعلمين ليس ببعيد كنت نادل لذلك دعينا نرى ما اذا كان يمكنني الذهاب وعمل بعض السحر
    Sie sind, vor noch nicht allzu langer Zeit, von einem Patienten angegriffen worden. Open Subtitles أنت تعرضت لهجوم على يديّ مريض منذ وقت ليس ببعيد.
    Vor nicht allzu langer Zeit... als wir in einer verzauberten Welt... voller eleganter Paläste und großer Feste lebten. Open Subtitles منذ عهد ليس بعيد جداً كنا نعيش في عالم مسحور قصور رائعة وحفلات كبيرة
    Denjenigen mit einem Sinn für Geschichte wird auch nicht entgehen, welche Bedeutung es hat, dass die europäischen Nationalstaaten, die sich vor nicht allzu langer Zeit ständig bekriegten, ihre Außenpolitik nun zusammenlegen, um sie auf der globalen Bühne wirkungsvoller einsetzen zu können. News-Commentary إن أولئك الذين يتمتعون بحسٍ تاريخي سوف يدركون أيضاً أهمية الدول القومية في أوروبا، التي خاضت الحروب فيما بينها بلا انقطاع قبل وقت ليس بالبعيد ولكنها الآن تعمل على حشد جهودها في السياسة الخارجية من أجل تعزيزها بشكل أكبر قوة على المسرح العالمي.
    Vor nicht allzu langer Zeit hat sie dich noch verehrt. Open Subtitles قبل زمن ليس ببعيد كانت تجلس عند قدميك الآن باتت لا تأتي إلى زيارتك حتى عندما كنت في المستشفى
    Vor gar nicht allzu langer Zeit wurden Kinder mit "Schwierigkeiten" als eine Peinlichkeit betrachtet. Open Subtitles كان هناك وقت، ليس ببعيد عندما يعتبر الأطفال الذين ولدوا بصعوبات معينة أمرا محرجا
    Vor nicht allzu langer Zeit war die Vorstellung von jemandem wie mir mit meinen verrückten Ideen, meinen Wünschen, von jemandem mit so einer Frisur, völlig unmöglich in dieser Welt. Open Subtitles عزيزتي، منذ وقت ليس ببعيد كانت فكرة شخص مثلي شخص ما مع أفكاري المجنونة... رغباتي
    Ja, aber ich weiß, wie Mädchen wie Sage ticken, weil ich bis vor nicht allzu langer Zeit selbst noch ein Mädchen wie Sage war. Open Subtitles حسناً، أنـا أعلم كيف اتواصل مع الفتيات مثل (سايج)، لأني كُنتُ فتاة مثل (سايج) مُنذ وقتاً ليس ببعيد.
    Das bin ich vor nicht allzu langer Zeit. Open Subtitles كان هذا أنا في وقت ليس بعيد
    Vor nicht allzu langer Zeit war die Zunahme an Arbeitsplätzen rückläufig und die Arbeitslosenquote lag bei 10 Prozent. Das Problem ist, dass sich aus diesen allgemeinen Zahlen nur teilweise schließen lässt, was vor uns liegen könnte. News-Commentary وهي أنباء طيبة بكل تأكيد. فقبل وقت ليس بالبعيد كان إنشاء الوظائف سلبياً وكان معدل البطالة عند مستوى 10%. والمشكلة هي أن الأرقام الكلية تسلط الضوء جزئياً فقط على ما قد ينتظرنا في المستقبل.
    Ein Teil des Unbehagens hinsichtlich der EKT stammt aus der düsteren Vorzeit der Psychiatrie, als die Patienten in vielen Ländern weniger Rechte hatten als Gefängnisinsassen. Vor nicht allzu langer Zeit konnten physische Behandlungen wie Lobotomie und EKT ohne Zustimmung der Patienten durchgeführt werden und wurden manchmal zu Strafzwecken angewandt. News-Commentary يرجع بعض عدم الارتياح بشأن العلاج بالصدمات الكهربائية إلى الماضي المظلم للطب النفسي، حين كان ما يتمتع به المريض من حقوق قانونية في العديد من البلدان أقل مما يحظى به المساجين. وحتى وقت ليس بالبعيد كان من الممكن فرض علاجات مثل جراحة الفص الجبهي والصدمات الكهربائية على المريض دون الحصول أولاً على موافقته، بل ولأغراض عقابية في بعض الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more