Mir war nicht bewusst, dass man in den USA Denkmäler liest. | TED | لم أكن أدرك أنه في أمريكا تقرؤون النصب التذكارية. |
Mir war noch nicht bewusst, dass dies die erstaunlichste Reise meines Lebens werden sollte. | TED | لم أكن أدرك أنها ستصبح الرحلة الأكثر إدهاشاً في حياتي |
Mir war nicht bewusst, dass du und deine Familie der neuen Absprache so feindselig begegnet. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أنك وكانت عائلتك جدا حتى معادية إلى ترتيب جديد. |
Sie sind verloren und sitzen in diesem Zustand fest, wobei sie sich ihres Schicksals nicht bewusst sind. | Open Subtitles | إنهم ضائعون ، إنهم عالقون في ما بعد الحياة . لا يعلمون مصيرهم المأساوي . إنه محزن حقاً في الواقع |
Sie sind sich nicht bewusst, was geschieht und man kann sie besser töten. | TED | يصبحوا غير مدركين لما يجري وتستطيع قتلهم بشكل افضل |
Ihm war nicht bewusst, dass du dich verändert hattest. Er hat ein gutes Herz. | Open Subtitles | إنه لم يدرك أنكِ تغيرتِ وأعتقد أن بتصرفه يحميكِ لكنك لم تكوني نفس تلك البنت الفلاحة |
Ich war mir meiner eigenen Kräfte nicht bewusst. | Open Subtitles | و بناء على ذلك ، لم أكن أدرك مقدراتي |
Ich hab es in dem Moment nicht wahrgenommen, zumindest nicht bewusst... | Open Subtitles | لم أكن أدرك فى هذه اللحظة ... علىالأقللاشعورياً |
Das war mir vorher nicht bewusst gewesen. | Open Subtitles | بالتأكيد لم أكن أدرك ذلك من قبل |
Herr Minister, mir war nicht bewusst das Sie kommen. | Open Subtitles | السيد الأمين، لم أكن أدرك أنك سوف تأتي. |
Es war mir gar nicht bewusst, dass Du heute vorbeikommen wolltest. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أنك ستأتى لزيارنى اليوم. |
Mir war nur nicht bewusst, wie ernst es ist. | Open Subtitles | ولكنني لم أكن أدرك مدى خطورة حالتي. |
Mir war nicht bewusst, dass Sie eine Schwäche für Huren haben. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أنه لديك بقعة لينة للعاهرات |
Wow. Mir war nicht bewusst, dass Emilia mich so sehr hasst. | Open Subtitles | عجباً، لم أكن أدرك أنّ (إميليا) كان تكرهني لتلك الدرجة. |
Mir war nicht bewusst, dass du dir deshalb Sorgen machst. | Open Subtitles | لم أكن أدرك بأنك قلقاً بشأن هذا |
Da niemand die Welt so sieht, wie sie die anderen sehen, neigen die Leute mit besonder Sicht dazu, sich dessen nicht bewusst zu sein. | Open Subtitles | بما أن لا أحد يمكنه رؤية العالم كما يراه الآخرون، الناس ذوو الرؤية الخاصة في العادة لا يعلمون بذلك. |
Menschen mit psychokinetischen Kräften... ..sind sich ihrer Fähigkeit oft nicht bewusst. | Open Subtitles | .... كثيرا الناس الذين يملكون مثل هذه الطاقة هم لا يعلمون بقدراتهم |
Sie sind sich nicht bewusst, dass sie existieren. | Open Subtitles | لأنهم لا يعلمون انهم موجودين |
Sie haben es inhaliert sie sind sich dessen nur nicht bewusst. | TED | إذاً فهم قد تنشقوها, لكنهم غير مدركين لذلك. |
Viele der zahlreichen Raver waren sich der Tragödie nicht bewusst. | Open Subtitles | المرأة: كان العديد من مئات الآلاف من المحتفلين غير مدركين للمأساة الحاصلة. |
Beeinflussung funktioniert am besten, wenn wir uns dessen nicht bewusst sind. | Open Subtitles | التأثير يعمل على أكمل وجه عندما نكون غير مدركين |
Er war sich nicht bewusst, dass er damit einen Krieg zwischen Spezies begann, der bis heute noch wütet. | Open Subtitles | لم يدرك أنّه كان يشعل نيران حربٍ بين فصيلتين ماتزال مُتأججة حتى يومنا هذا. |