Das ist eine dieser Ideen, die so simpel und trotzdem brilliant ist, dass man sich fragt, warum das noch nie zuvor ausprobiert wurde. | TED | انها واحدة من هذه الأفكار التي في غاية البساطة ، ومع ذلك رائعة، تجعلك تتساءل لماذا لم نقم بها من قبل. |
Und was heute passiert ist, in gewisser Hinsicht, angsteinflößend, weil es nie zuvor passiert ist. | TED | وما يحدث اليوم هو، بشكل ما ، مخيف لأنه لم يحدث أبدا من قبل. |
Ich habe ihn in der Klasse gesehen, er konnte seine Studenten fesseln... und sie inspirieren... in einer Art und Weise, die ich nie zuvor gesehen habe. | Open Subtitles | حضرت أحد محاضراته استطاع جذب وإلهام طلّابه بطرق لم أعهدها قبلًا. |
Ich habe das noch nie zuvor gemacht. | Open Subtitles | لا, كل ما في الامر.. انني لم اقم بهذا قبلاً |
Denn das, was in Tsavo passiert ist, war noch nie zuvor geschehen. | Open Subtitles | وسر شهرتها ان ما حدث فى تسافو لم يسبق له مثيل |
Ich kann Ihnen ein Objekt zeigen, dass Sie noch nie zuvor gesehen haben. | TED | لذلك أستطيع أن أريكم الأن شئ لم تشاهدونه من قبل قط. |
Sie waren etwas unglücklich mit der Aufgabe, weil wir so etwas noch nie zuvor gemacht hatten und sie wussten nicht genau, wie sie vorgehen sollten. | TED | ولم يكونوا مرتاحين مع الفكرة بكثرة لانهم لم يقوموا بهذا من ذي قبل .. ولم يكن لديهم اي فكرة عما يجب القيام به |
Mit einer solchen Situation waren die traditionellen Hilfsorganisationen noch nie zuvor konfrontiert. | TED | كانت هذه وضعية لم تصادفها قط وكالات المساعدة التقليدية من قبل. |
Denn es ermöglicht eine Konvergenz, die es noch nie zuvor gab. | TED | لأن هذا يسمح بحصول إلتقاء مثلما لم يحصل من قبل. |
Bei Twitter sehe ich all diese fremden Wörter, die ich noch nie zuvor gehört hatte: FIFA, Vuvuzela, seltsame Witze über Kraken. | TED | أذهب لتويتر، وأجد كل هذه الكلمات الغريبة التي لم أسمع بها من قبل: الفيفا، الفوفوزيلا، نكات غريبة عن الأخابيط. |
Sie kann nicht älter sein als und so eine Macht habe ich noch nie zuvor gespürt. | Open Subtitles | عمرها لا يتجاوز الـ 16، ولم أشعر بقوّة كقوّتها قبلًا. |
Ich habe so viel Macht, so etwas habe ich noch nie zuvor gespürt. | Open Subtitles | إنّي أنعم بقوّة جامحة، ولم أشعر بقوّة كهذه قبلًا. |
Heute Abend werde ich Bonnie wiedersehen und alles wird wieder so werden, wie es war, weil ich das ja noch nie zuvor gehört habe. | Open Subtitles | وسيعود كلّ شيء لسيرته الأولى، لأنّي لم أسمع هذا قبلًا. |
Selbst wenn ihr diesen Teil der Geschichte nie zuvor gehört habt, bleibt die Erinnerung daran in den Gefühlen, die von den Worten hervorgerufen werden, die ihr sprecht, bestehen. | TED | حتى لو لم تكن مُطّلعاً قبلاً على هذا الجزء من تاريخ اللغة الانجليزية، تستمر هذه المفاهيم القديمة للكلمات في خلق انطباعاتنا و تصوراتنا عن طريق الكلمات التي تستخدمها. |
Noch nie zuvor hat ein Mann mich links liegen lassen, und es tut weh. | Open Subtitles | انظر انا لم اكن قبلاً... هجرت بواسطة شخص وهذا يؤلم |
Sie hat noch nie zuvor so intensiv an einem Projekt gearbeitet. | Open Subtitles | لم يسبق لها أن أجتهدت بجدّ بالقيام بمشروع قبل الأن |
gab es Momente von unglaublicher Tiefe und unglaublichen Reichtum, von Authentizität und Verbindung, die ich noch nie zuvor erlebt hatte. | TED | كانت هناك لحظات لا تصدق من العمق و الغنى، من الصدق والارتباط لم أجربها من قبل قط. |
Und dies hier passiert mit dem Nahrungsnetz, sobald es mit fremden Fischen angereichert wird, die dort nie zuvor gelebt haben: | TED | وهذا ما يحدث لتلك الشبكة الغذائية عندما يتم ادخال نوع جديد من الاسماك لم يكن موجوداً من ذي قبل |
Es ist etwas, das mir nie zuvor passiert ist, etwas, von dem ich dachte, es würde nie passieren, aber nun ist es, als gäbe es nichts sonst, nicht einmal meine Musik, die mir früher so viel bedeutete. | Open Subtitles | شئ لم اكن اتوقع حدوثه ولكن فجأة, كأن لاشئ موجود سواه حتى موسيقاى التى كانت تعنى لى كل شئ |
Ich stand noch nie zuvor unter einem Zauberbann. Es gab noch nie eine Welt, wo man mich nicht erkannte. | Open Subtitles | لم يسبق أن أتعرض للسحر من قبل و لم يسبق أن كنت في مكان لا يستطيع أحدهم التعرف عليّ |
Fast das gesamte vergangene Jahr hindurch wurde die Situation immer verzweifelter, und die Not der örtlichen Bevölkerung erreichte ein nie zuvor gekanntes Ausmaß. | UN | وبالنسبة لمعظم السنة الماضية، ظلت الحالة مضطردة التدهور وظل السكان المحليون يكابدون مستويات غير مسبوقة من المعاناة. |
Das ist geschichtsschreibend. Das ist noch nie zuvor passiert. | TED | يعتبر هذا حدث تاريخي ، لم يحدث من قبل في التاريخ |
Und der Grund dafür war, dass ich nie zuvor die Namen meiner Schwestern auf irgendeinem Dokument gesehen hatte. | TED | والسبب وراء ذلك هو أنني لم أر في حياتي كلها أسماءهن مكتوبة في وثيقة ما |
Wir sind nun verflochten, als Nationen, als Individuen, auf eine Art, wie wir es nie zuvor waren, wie nie zuvor. | TED | نحن الآن متشابكون، كأمم، كأفراد، بطريقة لم تحدث قط من قبل، لم تحدث قط من قبل. |