"noch am leben war" - Translation from German to Arabic

    • تزال على قيد الحياة
        
    • دفن حياً
        
    • كان حى
        
    • كان حيا
        
    Als Sie sahen, dass sie noch am Leben war, haben Sie sie erschossen. Open Subtitles عندما رأيت انها لا تزال على قيد الحياة أطلقت النار عليها
    Weißt du, als meine Mutter noch am Leben war, hat sie immer gesagt, dass sie das größte Vergnügen dabei empfand, wenn sie Leuten dabei zusah, wie sie ihr Essen aßen, anstatt es selbst zu tun. Open Subtitles أتعلم حين كانت أمي لا تزال على قيد الحياة كانت دائما تقول أنها تستمتع برؤية الناس يأكلون طعامها أكثر من استمتاعها حين تأكله بنفسها
    Ich wusste aus zuverlässiger Quelle, dass Schwester Jude... die Nonne, die mich in Briarcliff festgehalten hatte, noch am Leben war. Open Subtitles (سمعتُ من مصادر موثوقة أنَّ الأخت (جود الراهبة التي سجنتني في "بريكليف" كانت ما تزال على قيد الحياة
    Schlimm für unseren Freund, daß er noch am Leben war, als sie ihn fraßen. Open Subtitles المؤسف أنه كان قد دفن حياً عندما بدأت فى أكله
    Aber da war der eine Welpe, der kaum noch am Leben war, und das war Chelsea. Open Subtitles " كان واحد فقط دفن حياً وهي " تشيلسي
    Sie waren der einzige der sich um ihn kümmerte,als er noch am Leben war! Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذى كان يدافع عنه عندما كان حى.
    Das hättest du tun können, solange er noch am Leben war. Open Subtitles لقد كان يحترمك عندما كان حى
    Ja, das hörten wir schon. Komisch, dass du ihm das nie gesagt hast, als er noch am Leben war. Open Subtitles و من الطريف أيضا أني لا أتذكركي تقولين له هذا عندما كان حيا
    Warum haben Sie ihr erzählt, dass ihr Ehemann noch am Leben war, als er eingesperrt wurde? Open Subtitles لماذا أخبرتها بأن زوجها كان حيا حين تم حبسه في الصندوق ؟
    Du hast mit ihm eigentlich nicht so viel geredet, als er noch am Leben war. Open Subtitles أنت تعلمين أنكى لم تتحدثى معه كثيرا عندما كان حيا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more