ii) Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum; | UN | '2` استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
i) Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum; | UN | '1` استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
ii) Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum; | UN | '2` استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
Der langanhaltende Schaden von nuklearer Strahlung verursachte, dass eine ganze Stadt und ihre Bevölkerung zu Staub wurden. | TED | الأضرار طويلة الأمد من الإشعاع النووي تسببت في تحويل المدينة بأكملها وسكانها الى مسحوق. |
Ein nuklearer Terroranschlag auf die Vereinigten Staaten oder Europa hätte verheerende Auswirkungen auf die gesamte Welt. | UN | ومن شأن أي هجوم إرهابي نووي على الولايات المتحدة أو على أوروبا أن يخلف آثارا تشمل بدمارها العالم أجمع. |
i) Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum; | UN | '1` استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
i) Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum; | UN | `1' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
bekräftigend, dass die Verbreitung nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Trägersysteme eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية فضلا عن وسائل إيصالها، يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
ii) Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum; | UN | '2` استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
bekräftigend, dass die Verbreitung nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Trägersysteme eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، فضلا عن وسائل إيصالها، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
i) Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum; | UN | '1` استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
i) Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum; | UN | '1` استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
ii) Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum; | UN | '2` استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
Wir begannen der Verbreitung entgegenzuwirken und reduzierten die Nummer nuklearer Sprengköpfe in der Welt auf ca. 21.000. | TED | بدأنا في إتجاه مضاد للتسليح، وقمنا بتقليل عدد الرؤوس النووية في العالم لحوالي 21،000 في المجموع الكلي. |
Jack sagte, der einzige Weg das nuklearen Problem zu bewältigen, sei es Krieg oder Terrorismus, ist das Verbot nuklearer Waffen. | TED | وقال جاك أن الطريقة الوحيدة للتعامل مع أي شئ نووي، سواء كانت حرباً أو أرهاباً، هو القضاء على الأسلحة النووية. |
Es ist das Jahr 2006 n.C., und ein nuklearer Krieg hat den Planeten verwüstet. | Open Subtitles | لم أعلم بأننا قد بدأنا انها سنة 2006 بعد الميلاد والحرب النووية قد دمرت الكوكب |
Damit besäße Japan eine biologische Waffe, die die Wirkung nuklearer Waffen weit übertrifft. | Open Subtitles | والتي بإمكانها جعل اليابان لا تقهر حتى بدون الأسلحة النووية |
nuklearer Terrorismus, ist möglich, sogar wahrscheinlich aber zu überleben. | TED | الإرهاب النووي ممكن ، ربما يكون محتملاً، لكن يمكن النجاة منه. |
Atomexplosionen an hilflosen Hunden zu testen, bis hin dazu, Primaten nuklearer Strahlung auszusetzen. | Open Subtitles | واختبار التفجيرات الذرية على الكلاب عديمة النفع، إلى تعريضهم للإشعاع النووي. |
Ein nuklearer Sprengkopf in der äußeren Atmosphäre. | Open Subtitles | يتم وضع جهاز نووي في الغلاف الجوي العلوي |
Admiral, halten Sie ein U-Boot mit nuklearer Bewaffnung bereit. | Open Subtitles | ...أدميرال قم بوضع غواصة ضرب نووى على إستعداد |
Gut, es gibt ein nuklearer Holocaust. Ich bin der letzte Mensch auf der Erde. | Open Subtitles | حسناً، لنقل إن محرقة نووية وقعت وأمسيت الرجل الوحيد في العالم |
Aber auch Israel kann nicht alles auf einmal haben – umfassenden Frieden als Vorbedingung nuklearer Abrüstung fordern und gleichzeitig eine Politik führen, die den Friedensprozess blockiert. | News-Commentary | ولا ينبغي لإسرائيل أيضاً أن تتوقع الحصول على أفضل الصفقات في كل شيء ـ بجعل نزع السلاح النووي مشروطاً بالسلام الشامل في حين تنتهج في الوقت ذاته سياسة تهدف إلى وأد عملية السلام. |