"nur ein teil" - Translation from German to Arabic

    • فقط جزء
        
    • سوى جزء
        
    • مجرد جزء
        
    • مجرّد جزء
        
    • جزء واحد فقط
        
    Doch diese großen Zahlen sind nur ein Teil der Geschichte. TED الأن هذا الرقم الكبير هو فقط جزء واحد فقط من القصة.
    Das ist eine riesige Summe, aber nur ein Teil dessen, was die Bilder heute wert wären. Open Subtitles وهذا مبلغ مذهل ولكنه فقط جزء بسيط مما تساويه هذه اللوحات اليوم.
    Wir sind jedoch überzeugt, dass eine schlagkräftige Polizeitruppe nur ein Teil der Lösung ist. Open Subtitles ولكن في المفاهيم الامنية نحن نؤمن بأن قوة الشرطة الفعالة هي فقط جزء من الحل
    Als ich dich getroffen habe, warst du nur ein Teil meines Plans meine Mutter zurück zu bekommen. Open Subtitles حينما قابلتكِ ،حينما قابلتكَ لمّ تكن سوى جزء من خطتي لإستعادة أمي.
    Dies ist nur ein Teil von Mr. Clamps weltweitem Netzwerk, das in den Bereichen Bau, Sport, Finanzen fungiert. Open Subtitles المركز مجرد جزء من شبكة اعمال السيد كلامب حول العالم والتي تشمل البناء و الرياضة و التمويل
    Und ich werde es beweisen. Dieses Tagebuch ist lediglich nur ein Teil der Geschichte. Open Subtitles وسأثبت هذا هذه اليوميّات مجرّد جزء مِن القصّة
    Das ist nur ein Teil meines Repertoires. Donnerwetter. Das ist ein steiler Zahn. Open Subtitles هذا فقط جزء من ذخيرتي بحق الرعد.هاهي سيدة جميلة
    Ich weiß, du bist sauer auf unsere Regierung, aber du musst dir im Klaren darüber sein, das ist nur ein Teil von Amerika. Open Subtitles , أسمع , انا أعرف بأنك غاضب على حكومتنا لكن أنت يجب أن تدرك , ذلك فقط جزء من امريكا
    Wenn nur ein Teil der Chipträger irgend 'ne Verschwörungstheorie liest und den Chip rausnimmt, ist das Programm wirkungslos. Open Subtitles لو فقط جزء صغير من حاملين الرقاقة سيعلمون عن نظرية مؤامرة و عندما يقوموا بأزالة الرقاقة سيفشل النظام
    CA: Sagen Sie uns bitte anhand eines Landes, wie viel es kostet, etwas Wesentliches zu bewirken, zum Beispiel bei der Polizei. Ich weiß, dass das nur ein Teil ist. TED CA: حسنًا، أخبرنا في الدولة الواحدة كم هي تكلفة تأهيل الموارد لقطاع الشرطة مثلًا؟ مع العلم أن هذا فقط جزء من العملية.
    Immerhin ist das Sterben nur ein Teil des Lebens. Open Subtitles بعد كل هذا فالموت هو فقط جزء من الحياه
    Ich war nur ein Teil davon. Open Subtitles أنا كُنت فقط جزء من هذه الفريق
    Das Licht, das die Augen wahrnehmen, ist nur ein Teil des elektromagnetischen Spektrums. Open Subtitles الضوء عيوننا يمكن أن تسجّل فقط جزء صغير واحد... الطيف الكهرومغناطيسي.
    Große Übergänge können furchterregend sein und kalte Füße... sind nur ein Teil des Ganzen. Open Subtitles ...الإنتقالات الكبيرة يمكن أن تكون مخيفة، والأقدام الباردة حسنا، هم فقط جزء الصفقة لذا...
    Vergebung ist nur ein Teil des Verses... die Hoffnung auf den Himmel... und auf die Gunst, die uns durch Probleme und Sorgen führt. Open Subtitles المغفرة ليست سوى جزء من الآية الأمل فى الجنه ونعمه أرشاده لنا خلال المحن والتجارب
    Man ist geneigt zu sagen, das heutige Pantheon sei das Internet, aber ich denke, dass das ganz falsch ist, oder zumindest ist es nur ein Teil der Geschichte. TED واحد يُمال إلى القول بأنه بانثيون اليوم هو الإنترنت، ولكن في الواقع أنا أعتقد أن هذا خطأ تماما، أو على الأقل أنها ليست سوى جزء من القصة.
    Es ist nur so,... ich wusste, ich esse heute Abend Curry und ich wollte, dass nur ein Teil meine Körpers brennt. Open Subtitles بلى, تعجبني لقد عملت أنني سآكل "كاري" الليلة * طعام حار * ولا أريد سوى جزء واحد من جسدي أن يحترق وقتها
    Ein Teil von mir... ist wie er Aber nur ein Teil. Open Subtitles هناك جزء مني هذا الجزء يشبهه لكنه مجرد جزء
    Die Abschlussberichte nach Beendigung eines Einsatzes wären dann nur ein Teil eines größeren Lernprozesses, der Schlussstein, aber nicht das Hauptziel des gesamten Prozesses. UN وعندئذ تُصبح التقارير اللاحقة مجرد جزء من عملية تعلم أشمل، وخلاصة تتوج العملية برمتها بدلا من أن تُشكل الهدف الرئيسي من ورائها.
    Oh, das ist nur ein Teil der Dinge, die ich nach Hause verschifft habe. Open Subtitles هذه مجرد جزء بسيط مما طلبت شحنه للوطن
    Ich muss den Hut mit Kraft füllen, ja, aber das war nur ein Teil der Gleichung. Open Subtitles صحيح أنّي بحاجة لملئ تلك القبّعة بالقوّة لكنّها كانت مجرّد جزء مِن المعادلة وحسب لأنّي بحاجة لشيء آخر
    Zeigen wir ihnen, dass das Aussehen nur ein Teil unserer Identität ausmacht, und dass wir sie eigentlich lieben, für das, was sie sind, was sie tun und was sie uns für ein Gefühl geben. TED دعنا نريهم أن مظهرهم هو جزء واحد فقط من هويتهم وأننا نحبهم لذواتهم و أفعالهم وللمشاعر التي يحسسونا بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more