Sein elektromagnetisches Feld bleibt geladen. nur kurz, sogar nach dem Tod. Die Schaltkreise bleiben offen. | Open Subtitles | الدماغ هكذا, إنهُ حقل مغناطيسي يبقى مشحون لفترة وجيزة فقط حتى بعد الموت. |
Man sagt dynamischer Speicher, weil Ladungen nur kurz gespeichert werden, bevor sie entweichen. Zum Speichern von Daten muss periodisch nachgeladen werden. | TED | لهذا تسمى الذاكرة ديناميكية لأنها تعالج الشحنات لفترة قصيرة قبل أن تتتسرب. تتطلب اعادة شحن دوري للاحتفاظ بالبيانات. |
Ich wurde nur kurz ohnmächtig. Ist irgendwas Merkwürdiges passiert? | Open Subtitles | لقد أُغمي عليَّ لوهلة هل حدثَ شيءٌ غريبٌ؟ |
Ich habe nur kurz das Licht ausgemacht. | Open Subtitles | أطفئت الأنوار , للحظة فقط. |
Ich will nur kurz mit Harry reden. | Open Subtitles | اردت فقط ان اتحدث مع هارى للحظه |
Wenn wir dann schwach werden, wenn wir auch nur kurz zögern und unser Gewissen dazwischenfunken lassen, wissen Sie, was dann passiert? | Open Subtitles | , إذا تغاضينا عن هذه اللحظة , وإذا ترددنا لثانية واحدة ,وإذا جعلنا ضميرنا يقف بالطريق هل تعلمين ما الذى سيحدث ؟ |
Ich muss mich nur kurz ausruhen. | Open Subtitles | أحتاج للجلوس بهدوء لبضع دقائق. |
Ich geh nur kurz um die Ecke. Nur für 'ne Minute. | Open Subtitles | و أنا سأذهب في الجوار هنا لدقيقة فحسب |
Ich kann leider nur kurz bleiben. | Open Subtitles | سأجلس معكم لفترة وجيزة و سأضطر للرحيل. |
nur kurz. | Open Subtitles | فقط لفترة وجيزة |
Ich war nur kurz dort. - Wo? | Open Subtitles | كنت فقط هناك لفترة وجيزة جدا. |
Ihr Onkel hat sicher gehört, Milady dass ich während der Kreuzzüge in mehreren Gefängnissen saß, allerdings immer nur kurz. | Open Subtitles | كما سمع عمك يا سيدتي أثناء الغزو سجنت عدة مرات فى عدة سجون مختلفة لكن لفترة قصيرة |
Die Vögel singen nur kurz. Dann kommt ein Trottel in Tweed und schießt sie ab. | Open Subtitles | و الطيور التي تشدو لفترة قصيرة قبل أن يقوم أحمق ما يرتدي قماش التويد بقتلها |
Nein... Ich wollte eigentlich nur kurz deine Stimme hören. | Open Subtitles | لا بأس احتاج الى سماع صوتك لوهلة |
Und ich möchte, dass sie sie dort halten, nur kurz, und ich möchte nur, dass sie mit der Hand, zurück auf den Tisch sinken, treiben und schweben. mit der selben Geschwindigkeit in der sie in diesen Zustand der Aufmerksamkeit treiben und fließen, und lassen sie sie den Weg zurück zum Tisch gehen. | TED | وأريدك أن تبقيها في مكانها لوهلة وأن تتركها لتهبط وتنجرف عائدة إلى سطح الطاولة بسرعة مماثلة ... لسرعة بلوغك حالة الإدراك المسترخية تلك دعها تنزل بالكامل إلى سطح الطاولة |
Einverstanden, aber nur kurz. | Open Subtitles | حسنا، ولكن للحظة فقط |
Ich meine, nur kurz. | Open Subtitles | أعني للحظة فقط. |
- Naja, ich meine ich sah es nur kurz. Ich könnte mich irren. | Open Subtitles | - لقد لمحته للحظه من الممكن أن أكون خاطئا- |
Ich will euch nur kurz sagen, was mir auf dem Herzen liegt, okay? | Open Subtitles | إن خرستم للحظه سأقول ما علي قوله |
- Ok. Ich habe nur kurz nicht hingesehen. | Open Subtitles | أشعر بفضاعة لقد نظرت بعيداً لثانية واحدة |
Ich störe nur kurz. | Open Subtitles | أحتاج لبضع دقائق من وقتكِ فحسب |
Ich lege mich nur kurz hin. | Open Subtitles | دعيني أستلقي لدقيقة فحسب |
- Fang bloß nicht an. - Ich wollte dich nur kurz begrüßen. | Open Subtitles | دافيد, لا تبدأ بشيء لقد أتيت فقط لألقي التحية |
Aber wenn die Illusion erfolgreich war und wenn auch nur kurz, haben sie zu staunen begonnen. | Open Subtitles | ولكن اذا خدعتهم ولو للحظة واحدة فلعلك تدفعهم للتساؤل |
Ich habe nur kurz zum Tanken gehalten. | Open Subtitles | أجل، أنا في الطريق إليهم الآن توقفت فقط لأتزود بالمؤن |
Wir haben die 10 größten Herausforderungen in der Welt identifiziert, und ich werde sie nur kurz vorlesen. Klimawandel, übertragbare Krankheiten, Konflikte, Bildung, finanzielle Instabilität, Regierungsführung und Korruption, Unterernährung und Hunger, Migrationsströme, Sanitäreinrichtungen und Wasser, Subventionen und Handelsschranken. | TED | لقد حددت سابقاً 10 مشكلات كبيرة تواجه عالمنا , وسوف أقراها بشكل مختصر عليكم وهي .. تغير المناخ ، الأمراض المعدية ، الصراعات ، التعليم الأزمات الإقتصادية , الفساد الحكومي والاقتصادي سوء التغذية والجوع ، هجرة السكان الصرف الصحي , نقص المياه , الإعانات المالية والحواجز التجارية |