Normalerweise machen sie keine Fehler, aber wir sind eben alle nur Menschen. | Open Subtitles | في العادة هم لا يرتكبون اي أخطاء و لكن أظن أننا جميعا بشر |
Matrosen sind nur Menschen, es gibt Landratten und Wasserratten. | Open Subtitles | البحّارة مجرد بشر وهناك جرذان باليابسة وجرذان بالماء |
Aber wir sind auch nur Menschen, wir sind Eltern und Kinder... die ihr Land lieben. | Open Subtitles | لكننا بشر ..نحن أباء،وأطفال. الذين يحبون أرضهم. |
Die Bilder zeigen aber nicht nur Menschen. Manchmal zeigen sie ein Gefühl. | TED | لكن الصور لا تقتصر على إظهار أناس فقط بل قد تُظهر مشاعر أحيانًا. |
Und zwei Jahrzehnte lang wurde angenommen, dass nur Menschen so etwas tun können, dass nur Menschen sich um das Wohlergehen anderer sorgen. | TED | وعلى امتداد قرون، الافتراض القائم كان أن البشر يمكنهم القيام بذلك، أن البشر فقط هم من يقلقون بشأن رفاهية غيرهم. |
Es sind nur Menschen, die sagen und tun, was sie glauben, was man von ihnen erwartet. | Open Subtitles | هو فقط ناس يَقُولونَ ويَعْملونَ الذي يَعتقدونَ بأنّهم يَجِبُ أَنْ يَقُولوا ويَعملونَ. |
Wer auch immer dahinter steckt, es sind nur Menschen... wie Sie und ich. | Open Subtitles | أياً كان من قام بفعل هذا هم فقط أشخاص مثلك و مثلي |
Dabei sind auf jeder Seite nur Menschen. | Open Subtitles | بغض النظر عن الجانب الذي نقف عليه نحن مجرد مجموعة من الناس |
Wir sollten unseren Patienten vermitteln, dass auch wir nur Menschen sind. | Open Subtitles | يجب أن نوجه رسالة لمرضانا أننا مثلهم تماماً أعني، كلنا بشر |
Mögen die, die sich für Nachfahren der Götter halten, feststellen, dass sie doch nur Menschen sind. | Open Subtitles | دع الرجل الذي ظنَّ أنّه انحدر عن الآلهة، يتعلّم أنّه بشر في النهاية. |
Ich habe ab und zu das schreckliche Gefühl, John, dass wir im Grunde alle einfach nur Menschen sind. | Open Subtitles | إنها ليست فكرة لطيفة، جون لكني املك هذا الشعور المخيف من حين لآخر الذي ربما يجعلنا بشر |
Am Ende sind wir doch alle nur Menschen, trunken von der Vorstellung, dass die Liebe alles richten könnte. | Open Subtitles | أظُن أنّنا في النهاية مُجرد بشر مُتمسكون بفكرة أنّه يُمكن للحُب إصلاح كلُ شيء |
Bescheiden, weil wir alle nur Menschen sind. | TED | والتواضع لأنك بشر ، والبشر خطاؤون. |
Aber ich fand, sie sah nicht das große Ganze -- dass wir alle nur Menschen sind. | TED | لكن بالنسبة لي، فقد فوتت فرصة رؤية الصورة الكبرى -- هي أنّنا جميعنا بشر. |
Und wir sind nur Menschen, weil du Menschen brauchst. | Open Subtitles | و نحن أناس فقط. لأنك تحتاجين للناس حولك. |
Victor, wir sind keine Götter. Wir sind nur Menschen. | Open Subtitles | (فيكتور) نحن لسنا آلهة نحن أناس فقط |
Victor, wir sind keine Götter. Wir sind nur Menschen. | Open Subtitles | (فيكتور) نحن لسنا آلهة نحن أناس فقط |
Das Virus ist darauf ausgelegt, nur Menschen zu töten? | Open Subtitles | هل تريد قول أن الفيروس صمم لقتل البشر فقط ؟ |
Wenn es nur Menschen betrifft, wieso wirkte es auf meinen Cousin? | Open Subtitles | ،إذا كان يستهدف البشر فقط لم تأثر إبن عمي |
nur Menschen können etwas besitzen. | TED | البشر فقط بأمكانهم إمتلاك الاشياء. |
Hier sind nur Menschen. | Open Subtitles | انهم فقط ناس هنا |
- Es sind nur Menschen. | Open Subtitles | -انهم فقط ناس |
Sie wissen schon, "Es gibt keine Geschlechter, nur Menschen". Sie ist so ein kleiner Schwede... | Open Subtitles | كما تعلمين "ليس هناك جنس، فقط أشخاص" لديها قليل من الميول السويدية |
Ja, tut es, und nicht nur Menschen. | Open Subtitles | نعم، يفعل، وأنها ليست مجرد مجموعة من الناس. |