Und sie sangen sie nur, wenn sie den Reis pflanzten, als ob sie die Herzen der Toten mit dem Reis aussäen würden. | TED | وكن يغنينها فقط عندما يزرعن الأرز، وكأنهن يزرعن قلوب الموتى، في الأرز. |
Erst wenn sie wollen, dass der Druck nachlässt, machen sie eine Aufwärtsbewegung, so, aber nur, wenn sie wollen, dass der Druck nachlässt. | TED | وعندما ترغبين بإزاحة الضغط ارفعي ذراعك إلى الأعلى، بهذه الطريقة ولكن فقط عندما ترغبين بإزاحة الضغط |
Nur wenn sie mit Alkohol genommen werden. Ansonsten absolut harmlos. | Open Subtitles | فقط عندما يتم خلطها بالكحول ما عدا ذلك لا تكون مؤذية إطلاقاً |
Nur wenn sie alles Gelernte vergessen und mir vertrauen. | Open Subtitles | فقط إذا كنت راغباً لتضع جانباً كل شيء تعلمته وتثق بي |
Nur wenn sie Kriminelle gern hinter Gittern sehen. | Open Subtitles | فقط إذا كنت ترغب في رؤية المجرمين وضعت وراء القضبان. |
Aber nur, wenn sie am Leben... und ihre Ehre unbesudelt ist. | Open Subtitles | وهذا فقط إن كانت على قيد الحياه، وشرفها لم يُمس |
Manchmal. Aber nur, wenn sie mal nicht handelseinig werden können. | Open Subtitles | أحياناً، فقط عندما لا يستطيعون عقد الصفقات |
- So ist sie nur, wenn sie nervös ist. | Open Subtitles | إنها ليست كذلك طوال الوقت، فقط عندما تكون متوترة |
Sie haben dieses Gefühl nur, wenn Sie Dinge bewegen? | Open Subtitles | أنتِ تشعرين به فقط عندما تقومي بتحريك الأشياء ؟ |
- Nur wenn sie vom Babymachen reden. | Open Subtitles | فقط عندما يتحدثان عن إنجاب الأطفال و ما شابه |
Nicht nur, wenn sie den Mund aufmacht. Falls sie das jemals tut. Oh, apropos Resa. | Open Subtitles | ليس فقط عندما تفتح فمها , إن هي فعلت ذلك دائماً بالحديث عن ـ ـ ـ |
Die Tochter kommt nur, wenn sie was will. | Open Subtitles | ابنتي غادرت، أراها فقط عندما تحتاج شيئاً. |
Das funktioniert nur, wenn Sie nicht versuchen, mich zu manipulieren, Mr. Gold. | Open Subtitles | هذا ينفع فقط عندما لاتحاول التلاعب بي سيد. قولد |
Derselbe mathematische Fehler, wurde wieder und wieder gemacht, aber nur, wenn Sie von Miami nach Florida zurückkehrten. | Open Subtitles | نفس مشكلة الرياضيات تحدث مراراً وتكراراً فقط عندما تعود من ميامي فلوريدا |
Nur wenn sie unabhängig sind, ist es ihnen möglich, die richtigen Fragen zu stellen. | Open Subtitles | فقط عندما يصيرون مستقلين سيكون لهم مطلق الحرية لكي يطرحوا الأسئلة الصحيحة |
Die Leute von hier kommen nur, wenn sie sonst nicht wissen, wohin. | Open Subtitles | السكان المحليين يأتون إلى هنا فقط عندما لا يمكن أن تذهب أي مكان آخر. |
Nur, wenn Sie'n Heldentod sterben wollen. | Open Subtitles | فقط إذا كنت تنشدين موتاً بطولياً |
Nur, wenn Sie'n Heldentod sterben wollen. | Open Subtitles | فقط إذا كنت تنشدين موتاً بطولياً |
Nur wenn sie denken Sie sind bereit zurückzukehren. | Open Subtitles | فقط إذا كنت تشعرين أنك جاهزة للعودة |
Nur, wenn sie einen Martini mixen können, ohne ihn zu ruinieren... | Open Subtitles | فقط إن كانوا يجيدون مزج الشراب من دون افساده |
Nur, wenn sie dich finden. Und das werde ich verhindern lassen, verlass dich darauf. | Open Subtitles | فقط إن وجدك أحد، وهذا ما لن يحدث لأني لن أسمح به. |