"ob ich" - Translation from German to Arabic

    • إن كنتُ
        
    • إذا كنت
        
    • إذا كنتُ
        
    • إذا أنا
        
    • هل أنا
        
    • إن كنت
        
    • ان كنت
        
    • لو أنني
        
    • سواء كنت
        
    • إذا كان بإمكاني
        
    • لو كنتُ
        
    • لو أني
        
    • اذا كان يمكنني
        
    • إذا كان لدي
        
    • إذا كُنت
        
    Keiner scheut die Mühe mich zu fragen, ob ich etwas brauche. Open Subtitles لا ينفك يسألني الجميع في طريقهم إن كنتُ أحتاج شيئاً
    Aber wenn Sie mich heute fragen, ob ich meine Lage ändern wollte, würde ich nein sagen. TED ولكن إن سألتني اليوم إذا كنت أريد أن أغير وضعي سيتوجب عليَّ أن أقول لا.
    Ich weiß nicht, ob ich es allein schaffe, den neuen Richter zu überzeugen. Open Subtitles ولا أعرف فيما إذا كنتُ قادراً على إقناع هذا القاضي بضرورة تحريركم
    Ich liebe meinen Vater nicht. Ich frage mich, ob ich ihn nicht hasse." Open Subtitles أنا لا أحب والدي وأتساءل في بعض الأحيان إذا أنا لا أكرهه
    Ich frage mich, ob sich meine Bilder anbiedern, ob sie Stereotype bedienen, ob die Bilder zur Botschaft passen, ob ich selbstgefällig oder mitschuldig bin. TED فأسأل نفسي إن كانت صوري خانعة، أتساهم في نشر النمطية، هل تتطابق الصور مع الرسالة، هل أنا راضية أم متواطئة؟
    Wegen Sonntag, das ist sehr nett, aber ich weiß nicht, ob ich frei habe. Open Subtitles بالنسبة ليوم الأحد، هذا لطيف جداً منك. لكني لست متأكدة إن كنت سأستطيع.
    Und Sie wollen wissen wo sie sind und ob ich alleine arbeite oder nicht. Open Subtitles وأنت تُريدُ أَنْ تَعْرفَ أين هم، وسواء ان كنت أَعْملُ لوحدي أَو لا
    - Mal sehen, ob ich Recht habe. - Nein. Du hast den Teppich beschmutzt. Open Subtitles سريعاً جداً لتري لو أنني محقة لا , آسف , لقد آذيتي سجادتي
    Meine Brüder haben mich gefragt, ob ich es will. Und ich habe Ja gesagt. Open Subtitles لقد سألني إخوتي إن كنتُ أريد الإحتفاظ به و قد أخبرتهم بأنّي سأفعل
    Meine Ärzte fragten, ob ich nicht mit einem Spezialisten über meine psychische Gesundheit sprechen mochte, über meine Angst und meinen Stress. TED سألني طبيبي إن كنتُ أرغبُ في التحدث إلى مختص الصحة العقلية عن توتري وقلقي.
    Es ist nicht wichtig, ob ich den Job mag oder nicht. TED ليس من المهم إذا كنت أرغب في العمل أم لا.
    Ich fragte meinen Vater, ob ich auch so oft geweint habe. TED سألت والدي إذا كنت كثيرة البكاء عندما كنترضيعة، أجاب كلا
    Weil, wie sonst hätte ich rausfinden sollen, ob ich Schwul bin oder nicht? Open Subtitles لأنه، كما تعلمي، كيف يمكنني معرفة ما إذا كنتُ شاذاً أم لا؟
    Das einzige, was zählt, ist, ob ich es als einen Angriff wahrgenommen habe. Open Subtitles الشيء الوحيد المهم هو ما إذا كنتُ أراه اعتداءً واحدًا أم لا
    Ich liebe meinen Vater nicht. Ich frage mich, ob ich ihn nicht hasse." Open Subtitles أنا لا أحب والدي وأتساءل في بعض الأحيان إذا أنا لا أكرهه
    Ich weiß nicht, ob ich unglücklich bin, weil ich nicht frei bin, oder ob ich nicht frei bin, weil ich unglücklich bin. Open Subtitles أنا لا أعلم هل أنا غير سعيدة لأنني لست حرة، أم أنني لست حرة لأنني غير سعيدة.
    Du weißt noch nicht mal, ob ich gut im Bett bin. Open Subtitles أنت لا تعرف إن كنت جيده فى الفراش أم لا.
    Die suchen ihn in Smallville. Ich übernehme den Campus und schau, ob ich ihn finden kann. Open Subtitles إنهم يبحثون عنه في سمول فيل سوف ابحث عنه في الجامعة وأرى ان كنت سأجده
    Es war, als konnten sie mich nicht mehr sehen, als ob ich unsichtbar geworden war. TED كما لو أنهم لم يعودوا يروني بعد الآن، أو كما لو أنني متخفية تحت عباءة للتخفي.
    Ich bin nicht ganz sicher ob ich wirklich um ca. 9 Uhr morgens eine Snare Drum sehen möchte. TED لست متأكدة جداً سواء كنت حقاً أريد رؤية صوت الطبل في الساعة التاسعة أو شئ كهذا في الصباح.
    Eigentlich haben wir noch sehr viel Truthahn übrig und ich hab mich gefragt, ob ich dich für ein paar Sandwiches oder sowas begeistern kann. Open Subtitles فعلا ، لدينا الكثير من بقايا ديك الرومي لذا فانني اتساءل إذا كان بإمكاني ان احضر لك بعض السندويتشات أو اي شيء
    Die hab ich so herausfordernd angesehen, als ob ich sie ausziehen wollte. Open Subtitles كنتُ أحدق بهن بلا حياء كما لو كنتُ أريد تعريتهن
    Als ob ich bei der Kostümprobe für ein Schultheaterstück bin. Open Subtitles كما لو أني أرتدي ملابس لأؤدي دوراَ في مسرحية
    TS: Ich werfe das jetzt in eine Kreisbahn. Mal sehen ob ich die Schuhe von allen vorne bemalen kann. TED تي اس: انا ذاهب فقط لرمي هذا الى المدار ونرى ما اذا كان يمكنني الطلاء أحذية الجميع في المقدمة.
    Im... im Gefängnis, daran erinnere ich mich noch, fragte mich der Psychiater ob ich ein Mädchen hätte, und ich sagte: "Nein." Open Subtitles أتذكر في السجن ذلك العالم النفساني سألني إذا كان لدي فتاة، قلت له لا
    Ich weiß nicht, ob ich viel rauskriegen werde, aber versuchen wir es. Open Subtitles لا أعلم إذا كُنت سأستطيع الحصول على الكثير من هنا ولكنى سأحاول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more