"oder in" - Translation from German to Arabic

    • أو في
        
    • أم في
        
    • أو بعد
        
    • او في
        
    • ولا في
        
    • أو إلى
        
    • أو أعرب
        
    • أو فى
        
    • أو المسجلة
        
    • أو على
        
    • أو مع
        
    • أو من
        
    • أو التي
        
    • أو بالتعاون
        
    • عبره أو
        
    Wenn wir in die Feuer unserer Körper vordringen, oder in die Feuer der Welt, müssen wir zusammen atmen um zusammen zu pressen. TED عندما ندفع في الحرائق الموجودة بأجسادنا أو في الحرائق الموجوده في العالم، نحن بحاجة إلى التنفس معاً لكي ندفع معاً.
    Sie haben sie aus der Ferne oder in der Zeitung gesehen. Open Subtitles لقد رأيتها ، الكثيرين فعلوا من بعيد أو في الصحف
    Mein Vater meinte, ich soll im Iran oder in Najaf studieren. Open Subtitles لذا فقد أخبرني أبي بالدراسة في إيران أو في النجف
    Ich vergesse es dauernd, gehört die nach nebenan oder in die Küche? Open Subtitles استمر بالنسيان, هل أضع هذه مقابل الباب أم في المطبخ ؟
    Wir sind sowieso entweder in meinem Haus oder in deinem Haus jede Nacht. Open Subtitles على أي حال، كل ليلة نكون إما في منزلك أو في منزلي
    Brot, oder in diesem Fall ein Muffin, ist das perfekte Verfahren zum Verabreichen. Open Subtitles لذا الخبز، أو في هذهِ الحالة الكعكات هي الموصل المثاليّ لفطر التوهّم.
    Gilda bekam Angst, hat seine Leiche im Fluss oder in den Wäldern verscharrt. Open Subtitles ورمت جثتهُ في النهر أو في الغابة. والأن تحاول أن تبدوا بريئة.
    Dein Leben kann sich über Nacht verändern. oder in einem Augenblick. Open Subtitles حياتك يمكن أن تتغير بين ليلة وضحاها أو في لحظة.
    Und möglicherweise könnte es etwas sein, dass etwa so wichtig ist wie Tomatensauce, oder in diesem Fall Ketchup. TED ومن المحتمل أن تكون شيئاً بأهمية صلصة الطماطم، أو في هذه الحالة، معجون الطماطم.
    Ich habe jetzt gelernt, dass mein Platz nicht nur im Westen oder in Afrika ist, und ich suche noch immer nach meiner Identität, aber ich habe gesehen, wie Ghana Demokratie besser gestaltete. TED لقد تعلمت بأن مكاني ليس هو في الغرب أو في أفريقيا، ولازلت أبحث عن هويتي، لكني رأيتُ غانا إنشات ديمقراطية بصورة أفضل.
    Wenn Sie Glück haben, liegt Ihr Liebster oder Ihre Liebste neben Ihnen, oder in meinem Fall, mein Mann, meine zwei Kinder und vielleicht der Hund. TED إذا كنت محظوظا، قد يكون إلى جانبك شخص تحبه، أو في حالتي، لديّ زوجي وطفلاي وربما الكلب.
    Aber die lagen in Lateinamerika oder in Afrika. TED ولكنهم كانوا في أمريكا اللاتينية أو في أفريقيا.
    Ich habe mein ganzes Leben entweder in einem Schulgebäude, auf dem Weg zu einem Schulgebäude oder in einer Unterhaltung über das, was in einem Schulgebäude passiert, verbracht. TED لقد قضيت طوال حياتي إما في مبنى المدرسة أو في طريقي إلى المدرسة أو أتحدث عن ما يحدث في المدرسة
    So wie man es hier in den Vereinigten Staaten machte, oder in Indien, überall auf dem Planeten. TED كم فعلتم هنا في الولايات المتحدة أو كما في الهند ، أو في أي مكان في العالم.
    Stellen Sie sich vor, Ihr Leben hinge von diesem Päckchen ab, irgendwo in Afrika oder in New York nach dem Hurrikan Sandy. TED تخيل إن كانت حياتك تعتمد على هذه الرزمة، في مكان ما في أفريقيا أو في نيويورك، بعد إعصار ساندي.
    Sie leben weiterhin in der gleichen Hütte oder in einer Hütte in der Nähe ihrer Kinder, Verwandten und lebenslangen Freunde. TED يستمرون في العيش في الكوخ الخاص بهم أو في مكان آخر ولكن بالقرب من أبنائهم، وأقربائهم وأصدقاء عمرهم.
    Sie brauchen Jobs im öffentlichen Gesundheitssektor oder in Nonprofit-Gesundheitszentren, um ihre Ausbildung und ihr Engagement einsetzen zu können. TED يحتاجون لوظائف في القطاع العام للصحة أو في مراكز الصحة الغير ربحية ليضعوا تدريبهم و التزامهم في العمل.
    Hängen wir ihn hier oder in der Stadt? Hier. Open Subtitles الآن حان وقت هذا الثاني هل نشنقه هنا أم في المدينة؟
    Sie lernen das jetzt oder in fünf Jahren, aber Sie werden es lernen. Open Subtitles ستتعلم الدرس الآن أو بعد 5 سنين من الآن، لكنك بالنهاية ستتعلم
    Für die anderen in den Dienststellen oder in der Verwaltung gilt: Open Subtitles بالنسبة للبقية في الشعبة الابتدائية او في هيئة الأركان التنفيذية,
    Tatsache ist, obwohl alle Menschen ein grundlegendes Bedürfnis und einen Wunsch nach Auswahl teilen, sehen wir nicht alle Auswahlmöglichkeiten bei den gleichen Dingen oder in dem selben Ausmaß. TED في الحقيقة معظم البشر يبحثون عن الرغبة بحرية الاختيار وجميعنا لا نرى الاختيار .. في نفس المجالات .. ولا في نفس الاماكن
    Seine Heimat ist die wildnis oder in den Zirkus auf ein Trapez. Open Subtitles ينتمي إلى البريّة، أو إلى السيرك على إحدى الدراجات ثلاثية العجل.
    1. nimmt Kenntnis von dem Bericht der Völkerrechtskommission über ihre neunundfünfzigste Tagung1 und empfiehlt der Kommission, ihre Arbeit an den derzeit auf ihrem Programm stehenden Themen unter Berücksichtigung der schriftlich oder in den Aussprachen in der Generalversammlung mündlich abgegebenen Stellungnahmen und Bemerkungen der Regierungen fortzusetzen; UN 1 - تحيط علما بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين(1)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات وملاحظات الحكومات في الاعتبار، سواء قدمت مكتوبة أو أعرب عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛
    Baue es in die Dusche, oder in einen Schrank aber nicht in's Foyer. TED ضعه فى الحمام، أو فى الخزانه، لكن ليس فى البهو.
    70. ersucht die Staaten, geeignete Maßnahmen in Bezug auf ihre Flagge führende oder in ihrem Schiffsregister geführte Schiffe zu ergreifen, um den Gefahren für die Schifffahrt oder die Meeresumwelt entgegenzuwirken, die von Wracks und treibender oder gesunkener Fracht ausgehen können; UN 70 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها بغية التصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
    oder in einen dieser Zwischenräume, dann sagen wir einem Künstler, dass er diese Tonhöhe spielen soll. Je höher eine Note auf den Notenlinien sitzt, TED أو على إحدى المسافات، فإننا نخبر الفنان بعزف هذه النغمة. كلما وضعت النوتة أعلى في المدرج،
    betonend, dass das Recht auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit von weitreichender und maßgebender Bedeutung ist und dass dieses Recht die Gedankenfreiheit in allen Angelegenheiten, die persönlichen Überzeugungen und das Bekenntnis zu einer Religion oder Weltanschauung mit einschließt, gleichviel ob allein oder in Gemeinschaft mit anderen, und in der Öffentlichkeit ebenso wie im Privatleben, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد الأثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من الأفراد، سرا أو علانية،
    Man wird ihn an höheren Schulen oder in Jugendorganisationen nicht aufnehmen. Open Subtitles ولن يكون مقبولا للتعليم العالي أو من قبل منظمة الشباب
    Die Art von Gespräch, nach dem Sie sich belebt und inspiriert fühlen, oder bei dem eine Beziehung entstanden ist oder in dem Sie sich verstanden fühlen. TED نوع المحادثة التي تسرح معها وتشعر بالإلهام ، أو التي تشعرمعها أنك تواصلت بشكل عميق أو أنه تم فهمك بشكل ممتاز.
    19. ersucht die Mitgliedstaaten, die durch die in Anhang 1-A des Friedensübereinkommens genannte Organisation oder in Zusammenarbeit mit ihr tätig werden, dem Rat auch künftig auf dem vorgesehenen Weg und mindestens in monatlichen Abständen Bericht zu erstatten; UN 19 - يطلب إلى الــدول الأعضاء أن تواصل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، أو بالتعاون معها، تقديم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة، مرة كل شهر على الأقل؛
    i) bezeichnet der Ausdruck "kontrollierte Lieferung" die Methode, auf Grund deren unerlaubte oder verdächtige Sendungen mit Wissen und unter der Aufsicht der zuständigen Behörden aus dem Hoheitsgebiet eines oder mehrerer Staaten verbracht, durch dasselbe durchgeführt oder in dasselbe verbracht werden dürfen mit dem Ziel, eine Straftat zu untersuchen und Personen zu ermitteln, die an der Begehung der Straftat beteiligt sind; UN (ط) يقصد بتعبير "التسليم المراقب" الأسلوب الذي يسمح لشحنات غير مشروعة أو مشبوهة بالخروج من إقليم دولة أو أكثر أو المرور عبره أو دخوله، بمعرفة سلطاته المختصة وتحت مراقبتها، بغية التحري عن جرم ما وكشف هوية الأشخاص الضالعين في ارتكابه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more