"oder weniger" - Translation from German to Arabic

    • أو أقل
        
    • أقل أو
        
    • أو أقلّ
        
    • ولا أقل
        
    • او اقل
        
    • ربما أقل
        
    • أو آخر
        
    • بشكل أو
        
    • ام اقل
        
    • اقل او
        
    • أو ينقص
        
    • أو بآخر
        
    • حد كبير
        
    • بتقريباً
        
    • أو تنقص
        
    Studien haben gezeigt, dass fünf Stunden oder weniger Schlaf pro Nacht dem Fahren mit einem Blutalkoholgehalt über der gesetzlichen Grenze entsprechen. TED بينت الدراسات بأن النوم لخمس ساعات أو أقل كل ليلة كالقيادة بمعدل كحول في الدم أعلى من الحد القانوني.
    Das war eine meiner bedeutsamsten Entdeckungen. nämlich dass diese Inseln dieselben wie das großformatige Ganze waren - jedenfalls mehr oder weniger. TED وكان ذلك أحد أهمّ إكتشافاتي أي إكتشاف أنّ هذه الجزر هي مثل الشكل الكبير بأكمله، أكثر أو أقل بقليل.
    Liebe Gemeinde, wir haben uns hier versammelt vor einem oder mehreren Götter, oder weniger, um dieses Pärchen in den Ehestand zu führen. Open Subtitles أعزائي المحبوبين نجتمع هنا اليوم أمام إله واحد أو أكثر أو أقل لكي نجمع بين هذين الزوجين برابط الزواج الصالح
    Das also ist meine erste Aussage, dass, wenn man diese turbulenten Zeiten überstehen will, mehr oder weniger turbulent, dann hängt unser Erfolg darin hauptsächlich von unserem Vermögen ab, vernünftige Regulierung in den globalen Raum zu bringen. TED إذن تلك رسالتي الأولى، أنه إن كان عليك المرور من هذه الأوقات العصيبة باضطراب أقل أو أكثر، فنجاحنا في القيام بذلك إذن سيعتمد بشكل كبير على قدرتنا على جلب الحكم الراشد للفضاء العالمي.
    Es ist alles so abgelaufen, wie du es dir vorgestellt hast, mehr oder weniger. Open Subtitles سارت كُّل الأمور ، على ما كُنتَ متوقِّع . أكثر أو أقل بقليل
    Und, hasst er mich heute mehr oder weniger als den Rest der Welt? Open Subtitles كيف الأحوال هل يكرهني أكثر أو أقل من كرهه لباقي العالم اليوم؟
    Man wählt sich sein eigenes Tempo und seine eigene Art, dieser Linie zu folgen, aber man muss sie schon mehr oder weniger beachten. TED تختار الوتيرة الخاصة بك بالطريقة الخاصة بك لمتابعة الخط ، ولكن يجب احترامه ، أكثر أو أقل.
    Das heißt, im Prinzip die Zeit der Krankenpflege und dann nur ein bisschen Zeit für einen Arzt, der einen mehr oder weniger einmal am Tag kontrollierte. TED وهذا يعني، استغرق أساسا التمريض وبعد ذلك فقط قليلاً من الوقت طبيب الذين تم إيداعه أكثر أو أقل لك مرة واحدة في يوم.
    Wir haben gelernt, unseren Schmerz auf Facebook zu teilen und wir drücken uns zügig in 140 Zeichen oder weniger aus. TED فقد تعلمنا بأن نقوم بتدوين مذكراتنا اليومية وآلامنا على الفيسبوك وأن نتكلم بسرعة باستخدام 140 حرفاً أو أقل
    Wenn man jede Nacht um die fünf Stunden oder weniger schläft, dann steigt die Wahrscheinlichkeit für Übergewicht um 50 Prozent. TED إن كنت تنام حوالي خمس ساعات أو أقل كل ليلة، فإن احتمال كونك سمينا هو 50 في المئة.
    Also nicht nur irgendwelche Autos, sondern wir haben uns angeschaut, ob Fahrer von verschiedenen Automarken mehr oder weniger geneigt waren, das Gesetz zu brechen. TED ليس فقط أي سيارات، ولكن ما إذا كان السائقين لانواع مختلفة من السيارات أكثر أو أقل ميلاناً لمخالفة القانون.
    Dies ist weit jenseits biologischer Landwirtschaft, die nämlich mehr oder weniger noch kartesisch ist. TED هذا أبعد بكثير من الزراعة العضوية التي هي نظام ديكاتي ، أكثر أو أقل
    Man kann irgendjemand in den USA abholen und Knall auf Fall hinbringen, wo immer derjenige hin will, wenn man 54 Cents pro Meile oder weniger verlangt. TED يمكنك التقاط أي شخص في الولايات المتحدة و اصطحابه إلى أي مكان يريد الذهاب إليه في أي لحظة ، ل 54 سنتا للميل أو أقل.
    Alles was passiert ist, dass die Animation im mehr oder weniger rechten Moment wiedergegeben wird. TED كل ما ستحصل عليه هو رسوم متحركة يعاد تحريكها في أكثر أو أقل الأوقات المناسبة.
    Diese ganzen Variablen verursachen tagtäglich Störgeräusche im Markt, die Unternehmen mehr oder weniger erfolgreich erscheinen lassen. TED كل تلك المتغيرات تسبب إزعاج يومي في السوق، التي من شأنها أن تجعل الشركات تبدو أكثر أو أقل نجاحاً.
    Es mag mehr oder weniger natürliche oder künstliche Reize geben, die das Erlebnis ausmachen, aber selbst dann geht es um Wirkung, nicht um die Ursache. TED الآن، قد يكون هناك محفزات أكثر أو أقل طبيعية أو إصطناعية للتجربة، لكن حتى ذلك مسألة مقدار، وليس نوع.
    Wachsen mehr oder weniger Pflanzen auf vorstädtischen Rasen, die hübsch anzusehen sind, aber für Bestäuberinsekten die Hölle sind? TED هل توجد نباتات أقل أو أكثر في الضواحي مع مروج تبدو جميلة للناس لكنها سيئة للملقحات؟
    - sie in 20 Minuten oder weniger zu benutzen. Open Subtitles سأعلّم أغبى أطفالنا كيف يستخدمه.. بـ 20 دقيقةً أو أقلّ
    Nicht für einen Anteil mehr oder weniger. Open Subtitles ليس من أجل سهم واحد لا أكثر ولا أقل
    50 Prozent ihrer Entscheidungen wurden innerhalb von neun Minuten oder weniger getroffen. TED 50 في المئة من قراراتهم يتم عمله في 9 دقائق او اقل
    Hier kriegt man es wohl billiger, da sie es hier mehr oder weniger erfunden haben. Open Subtitles ربما أقل من هذه التي هنا تراها أنها أكثر أو أقل اختراعها
    Interessanterweise scheint das mehr oder weniger mit den vier Subkategorien für menschliches Denken nach Jung zu korrespondieren. TED والمثير أنه, يتوافق بشكل أو آخر ليشمل أربعة تقسيمات من الفكر الإنساني.
    Teile von mir starben schon, und das gilt für uns alle, mehr oder weniger. TED أجزاء مني قد ماتت بالبداية لكن هنا شيء نستطيع قوله بشكل أو بآخر
    War es mehr oder weniger als die Falknerei-Schule? Open Subtitles هل كانت اكثر ام اقل من الاشتراك بمدرسة صيد الصقور
    Die Lehrtätigkeit war mehr oder weniger eine Art über die Runden zu kommen. Open Subtitles التدريس اعتبره وسيلة للوصول الى النهاية ليس اقل او اكثر
    - Jedenfalls ist das mehr oder weniger mein Tag. Open Subtitles على أي حال ، هذا هو يومي يزيد أو ينقص نعم
    Mehr oder weniger tödlich, mehr oder weniger die ganze Zeit, Doc, behandelt oder nicht. Open Subtitles تقريبًا قاتلة إلى حد كبير طوال الوقت أيها الطبيب. عالجه أو لا.
    - Ich sage Ihnen nur, was ich gehört habe. - Was heißt "mehr oder weniger"? Open Subtitles ـ إنني أخبرك بما سمعته ـ ما الذي تعنيه بتقريباً بحق الجحيم؟
    Der Puffer beträgt 36 Stunden, mehr oder weniger. Open Subtitles التخزين المؤقت هو 36 ساعة ، تزيد أو تنقص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more