Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), Kap. I, Resolution 1, Anhang I. In Deutsch verfügbar unter http://www.un.org/Depts/german/conf/beijing/beij_bericht.html. | UN | () تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول. |
Siehe United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Fourteenth Session, Paris, 1966, Resolutions. | UN | () انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الرابعة عشرة، باريس، 1966، القرارات. |
Sie hat auch bestätigt, dass sie vor einem Justice of the Peace im Gerichtsgebäude des Staates getraut wurden. | Open Subtitles | , بل وأكدت انهما تزوجا بسلام في محكمة تابعة للدولة أسألك واتسون |
Rise of the Tomb Raider, Project X Zone 2, die Assassin's Creed Chronicles Trilogie... | Open Subtitles | ماذا تريد؟ اريد لعبة, ماين كرافت, هالو5 قاردينز رايز اوف ذا تومب رايدر |
Ich gab dieses Dokument dem Leiter des Nachrichtendienstes für die Joint Chiefs of Staff, | Open Subtitles | أعطيتُ هذه الوثيقة لرئيس المخابرات لهيئة الأركان المشتركة، |
Also, ich blätterte gerade durch die ´Times of India` als ich sah, dass der Premierminister von Indien meine Heimatstadt, Bangalore, besuchte. | TED | لذا كنت أقلب صفحات جريدة تايمز أوف إنديا عندما قرأت أن رئيس الوزراء الهندي كان سيقوم بزيارة مدينتي، بانقلور. |
________ Note by the Secretary-General transmitting the report of the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict entitled "Protection of children affected by armed conflict". | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح المعنون “حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح”. |
See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Fourteenth Session, Paris, 1966, Resolutions. | UN | () انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الرابعة عشرة، باريس، 1966، القرارات. |
Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (Veröffentlichung der Vereinten Nationen, Best.-Nr. E.95.XIII.18), Kap. I, Resolution 1, Anlage. | UN | () تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق. |
Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5.-13 September 1994 (Veröffentlichung der Vereinten Nationen, Best.-Nr. E.95.XIII.18), Kap. I, Resolution 1, Anlage. | UN | () تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع: (A.95.XIII.18، الفصل الأول، القرار 1، المرفق. |
"Master of the Rolls" aushändigen. | Open Subtitles | سأسلمه باليد لرئيس محكمة الاستئناف لا غير. |
Detectives, als Sie nach besten Wissen und Gewissen geschworen haben, dass Ihre... eidesstaatliche Erklärung wahrheitsgetreu war, was hat der Circuit Court of Baltimore dann getan? | Open Subtitles | أيها المحققان عندما أقسمتما أن شهادتكما الخطية صحيحة على حدّ علمكما ماذا فعلت محكمة (بالتيمور) الطوافة؟ |
Noch weitere 10 Jahre solchen Nonsens und schon bald werden Sie die Robe... des District Court of Baltimore City tragen. | Open Subtitles | عشر سنوات أخرى من هذا الهراء وسأراك مرتدية ثوب محكمة المقاطعة في مدينة (بالتيمور) |
Können Sie nicht Danny Boy oder Sweet Isle of Innisfree spielen? | Open Subtitles | الا يمكنك ان تعزف داني بوي او أسويت ايل اوف انزفري |
Es war schon eine "Dukes of Hazzard" -Methode der Polizei auszuweichen... | Open Subtitles | نوعا ما على طريقة-ديوكس اوف هازارد في تجنب الشرطة, لذلك |
Siehe 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) und Corr.2), Anhang. | UN | () انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهـــدة وتمديدها لعام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) و Corr.1)، المرفق. |
Official Records of the General Assembly, Nineteenth Session, Annexes, Anhang 11, Dokument A/5700. | UN | () الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة عشرة، المرفقات، المرفق رقم 11، الوثيقة A/5700. |
Sie haben mehr Informationen über World of Warcraft im Internet zusammengetragen als über irgendein anderes Thema in jedem anderen Wiki der Welt. | TED | لقد جمعوا معلومات عن ورلد أوف ووركرافت أكثر من أي موضوع آخر على الإنترنت في أي ويكي آخر في العالم |
Also benutzten wir den Right to Information Act, der ähnlich dem Freedom of Information Act in den USA ist und drängten somit den Beamten zurück. | TED | لذا فنحن أستخدمنا قانون الحق في الحصول على المعلومات، الذي هو مكافئ لقانون حق الحصول على معلومات في الولايات المتحدة، وقمنا بإيقاف الضابط في هذه الحالة تحديداً. |
Und an dem Tag, als ich meinen Vater zum ersten Mal kennenlernte, wurde ich von der Rhode Island School of Design abgelehnt, das einzige College, das ich ausgewählt hatte. | TED | و في اليوم الذي تعرفت فيه على والدي للمرة الأولى، تم رفضي من مدرسة رود أيلاند للتصميم، اختياري الواحد والوحيد للجامعة. |
Zwischen diesen verschiedenen, miteinander verknüpften Phänomenen zu unterscheiden ist wichtig, weil einige davon eindeutig nicht nachhaltig sind. Verbesserungen der Terms of Trade und Kapitalzuflüsse setzen sich im Allgemeinen nicht dauerhaft fort: Sie stabilisieren sich entweder oder ihre Richtung kehrt sich irgendwann um. | News-Commentary | والتمييز بين هذه الظواهر المتباينة المترابطة يشكل أهمية كبرى، لأن بعضها غير قابل للاستمرار بشكل واضح. فبشكل عام، لا يستمر التحسن في سعر الصادرات نسبة إلى سعر الواردات ولا في تدفقات رأس المال إلى الداخل بشكل دائم: فهي إما تستقر عند مستوى معين أو تعكس اتجاهها في نهاية المطاف. |
Der Sheriff von Nottingham bietet 100 Kronen pro Kopf für Robin Hood und Guy of Gisborne. | Open Subtitles | عمدة بلدة نوتينغهام يعرض 100 تاج كلّ واحد لروبن هود وغاي غيسبورن |
Siehe Food and Agriculture Organization of the United Nations, The State of Food Insecurity in the World 2006 (Rome, 2006). | UN | () انظر: منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم في عام 2006 (روما، 2006). |
Siehe The Law of the Sea: Official Texts of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 with Index and Excerpts from the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (Veröffentlichung der Vereinten Nationen, Best.-Nr. | UN | () انظر قانون البحار: النصوص الرسمية لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 مع فهرس ومقتطفات من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.V.10). |
13. unterstützt die Anstrengungen, die der Generalsekretär unternimmt, um den Rückstand bei der Veröffentlichung des Repertoire of the Practice of the Security Council zu beseitigen; | UN | 13 - تؤيد الأمين العام فيما يبذله من جهود لإنجاز المتأخرات المتراكمة في نشر مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ |
Er hatte mit den Ermittlungen zur Bank of Michigan zu tun. | Open Subtitles | وعلمت ان قسمه كان منخرط جدا في حادثة بنك ميشيغان |
Darüber hinaus gab die Hauptabteilung einen Bericht "The Impact of AIDS" (Die Auswirkungen von Aids) heraus, in dem die katastrophalen Folgen der HIV/Aids-Pandemie für alle Teile der Gesellschaft dokumentiert sind. | UN | كما أصدرت الإدارة تقريرا بعنوان ”تأثير الإيدز“، تضمن توثيقا لما لوباء الإيدز من تأثير هائل على جميع قطاعات المجتمع. |