"ohnehin" - Translation from German to Arabic

    • بأي حال
        
    • على أي
        
    • أصلا
        
    • أية حال
        
    • أي حال
        
    • بأية حال
        
    Ja, hier muss ohnehin richtig durchgelüftet werden. Open Subtitles حسناً، علينا أن نترك هذا المكان يتهوى بأي حال.
    Dies war wohl dem Doktor zugetragen worden und da seine Entlassung aus der ärztlichen Behandlung ohnehin bevorstand, Open Subtitles تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال
    Er ist ohnehin derjenige, der sie umgebracht hat. Er hat sie erschossen. Open Subtitles هو الذي قتلها, على أي حال, هو من أطلق النار عليها
    Denken Sie daran, dass Sie in den meisten Universen ohnehin niemals existiert haben. TED تذكروا أنه في معظم الأكوان، لستم موجودين حتى أصلا.
    Ein bedauerlicher Entschluss ohnehin, aber im Moment geradezu unmöglich. Open Subtitles خاتمة محزنة على أية حال لكن هذا وقت يثير الشفقة
    Ich gab ihm den besten. Als Deutscher hätte er ihn ohnehin genommen. Open Subtitles هذا ما فعلت، لأنه ألماني وسيأخذها بأية حال.
    Dies war wohl dem Doktor zugetragen worden und da seine Entlassung aus der ärztlichen Behandlung ohnehin bevorstand, hatte er daraufhin seinen Krankenhaus- aufenthalt vor der Zeit abgebrochen. Open Subtitles تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال قرر أن يختصر إقامته بالمستشفى
    Du verschwendest ohnehin nur mein Geld... Open Subtitles لست في حاجة لكِ بأي حال , فكل ماتفعلينه هو تعطيلي و صرف نقودي
    Die Zeit ist ohnehin reif für frisches Blut am Ruder. Open Subtitles الوقت قادم بأي حال على دماء جديدة لدفة القيادة
    Ich werde ohnehin keine Zeit haben. Geben Sie ihm einfach eine Vorzugsbehandlung. Open Subtitles لن أملك وقت على أي حال فقط اجعله يشعر أنه مميز
    Aber das muss ich jetzt nicht mehr machen, denn Sie werden ohnehin im Gefängnis landen. Open Subtitles ولكن ليس عليك ان افعل هذا الآن لأننك ستظل في السجن على أي حال
    Gehe ich vor Gericht und verliere... verliere ich die Lizenz ohnehin und muss wahrscheinlich ins Gefängnis. Open Subtitles أجل، إذا ذهبت إلى المحكمة وخسرت، سأواجه النقابة على أي حال وأدخل السجن، على الأرجح.
    Wen interessiert's, wenn wir ein paar Morde manipulieren,... die wir ohnehin nie aufklären werden? Open Subtitles من يهتم بتزييف جريمتي قتل والتي لن نحلّها أصلا ؟
    Alles, was wir anzapfen, wird ohnehin illegal sein. Open Subtitles اللعنة ، كل ما سنحصل عليه سيكون غير قانونيّ أصلا
    Du sagst ihm, dass er dort sein soll, ansonsten hat er ein weitaus größeres Problem am Hals, als er ohnehin schon hat. Open Subtitles أخبره أن يكون هناك، خلاف ذلك هو ستكون لديه مشكلة لعينة أكبر مما يملك أصلا.
    In dieser stinkenden Welt will ich ohnehin nicht mehr leben. Was ist denn so stinkend an ihr? Open Subtitles فلم أعد على أية حال أرغب فى الحياة فى مثل هذا العالم القذر
    Wo ist Lujku Zobar? Wir werden ihn ohnehin fangen und aufhängen. Open Subtitles أين "لويكو زوبار" على أية حال سنجده ومن ثم نشنقه
    Das Gehirn bekam ohnehin nicht genügend Sauerstoff. Open Subtitles فدماغها كان يتحصل على أكسجين قليل بأية حال
    Wenn er vor Gericht verliert, wird seine Lizenz ohnehin entzogen. Open Subtitles لأنك تُريدُ التسوية حتى إذا كان يَعْني أن هارفي يسُفقد رخصته للمحاماة إذا خسر في المحكمة سيخسره رخصته بأية حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more