Ja, hier muss ohnehin richtig durchgelüftet werden. | Open Subtitles | حسناً، علينا أن نترك هذا المكان يتهوى بأي حال. |
Dies war wohl dem Doktor zugetragen worden und da seine Entlassung aus der ärztlichen Behandlung ohnehin bevorstand, | Open Subtitles | تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال |
Er ist ohnehin derjenige, der sie umgebracht hat. Er hat sie erschossen. | Open Subtitles | هو الذي قتلها, على أي حال, هو من أطلق النار عليها |
Denken Sie daran, dass Sie in den meisten Universen ohnehin niemals existiert haben. | TED | تذكروا أنه في معظم الأكوان، لستم موجودين حتى أصلا. |
Ein bedauerlicher Entschluss ohnehin, aber im Moment geradezu unmöglich. | Open Subtitles | خاتمة محزنة على أية حال لكن هذا وقت يثير الشفقة |
Ich gab ihm den besten. Als Deutscher hätte er ihn ohnehin genommen. | Open Subtitles | هذا ما فعلت، لأنه ألماني وسيأخذها بأية حال. |
Dies war wohl dem Doktor zugetragen worden und da seine Entlassung aus der ärztlichen Behandlung ohnehin bevorstand, hatte er daraufhin seinen Krankenhaus- aufenthalt vor der Zeit abgebrochen. | Open Subtitles | تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال قرر أن يختصر إقامته بالمستشفى |
Du verschwendest ohnehin nur mein Geld... | Open Subtitles | لست في حاجة لكِ بأي حال , فكل ماتفعلينه هو تعطيلي و صرف نقودي |
Die Zeit ist ohnehin reif für frisches Blut am Ruder. | Open Subtitles | الوقت قادم بأي حال على دماء جديدة لدفة القيادة |
Ich werde ohnehin keine Zeit haben. Geben Sie ihm einfach eine Vorzugsbehandlung. | Open Subtitles | لن أملك وقت على أي حال فقط اجعله يشعر أنه مميز |
Aber das muss ich jetzt nicht mehr machen, denn Sie werden ohnehin im Gefängnis landen. | Open Subtitles | ولكن ليس عليك ان افعل هذا الآن لأننك ستظل في السجن على أي حال |
Gehe ich vor Gericht und verliere... verliere ich die Lizenz ohnehin und muss wahrscheinlich ins Gefängnis. | Open Subtitles | أجل، إذا ذهبت إلى المحكمة وخسرت، سأواجه النقابة على أي حال وأدخل السجن، على الأرجح. |
Wen interessiert's, wenn wir ein paar Morde manipulieren,... die wir ohnehin nie aufklären werden? | Open Subtitles | من يهتم بتزييف جريمتي قتل والتي لن نحلّها أصلا ؟ |
Alles, was wir anzapfen, wird ohnehin illegal sein. | Open Subtitles | اللعنة ، كل ما سنحصل عليه سيكون غير قانونيّ أصلا |
Du sagst ihm, dass er dort sein soll, ansonsten hat er ein weitaus größeres Problem am Hals, als er ohnehin schon hat. | Open Subtitles | أخبره أن يكون هناك، خلاف ذلك هو ستكون لديه مشكلة لعينة أكبر مما يملك أصلا. |
In dieser stinkenden Welt will ich ohnehin nicht mehr leben. Was ist denn so stinkend an ihr? | Open Subtitles | فلم أعد على أية حال أرغب فى الحياة فى مثل هذا العالم القذر |
Wo ist Lujku Zobar? Wir werden ihn ohnehin fangen und aufhängen. | Open Subtitles | أين "لويكو زوبار" على أية حال سنجده ومن ثم نشنقه |
Das Gehirn bekam ohnehin nicht genügend Sauerstoff. | Open Subtitles | فدماغها كان يتحصل على أكسجين قليل بأية حال |
Wenn er vor Gericht verliert, wird seine Lizenz ohnehin entzogen. | Open Subtitles | لأنك تُريدُ التسوية حتى إذا كان يَعْني أن هارفي يسُفقد رخصته للمحاماة إذا خسر في المحكمة سيخسره رخصته بأية حال |