Empathie ist eine gute Sache, Empathie für die bevorzugten Klassen von Opfern. | TED | التعاطف هو شيء جيد، والتعاطف من أجل طبقات مفضلة من الضحايا. |
Garcia, hast du eine Verbindung zwischen den Hochzeitslieferanten und den 3 Opfern gefunden? | Open Subtitles | غارسيا,هل وجدت أي رابط بين الذين يبيعون مستلزمات الزواج و الضحايا الثلاث |
Warum gibt es kein Massenumsiedlungsprogramm für syrische Flüchtlinge, den Opfern des schlimmsten Krieges unserer Zeit? | TED | لماذا لا يوجد برنامج ضخم لإعادة توطين اللاجئين السوريين، ضحايا الحرب الأسوأ في عصرنا؟ |
Von verzweifelten Männern, Frauen und Kindern, den Opfern eines Systems, wo Unschuldige gefoltert werden. | Open Subtitles | ملايين اليائسون من الرجال والنساء والأطفال ضحايا نظام يعذب الرجال ويسجن أناسا أبرياء |
Der Sicherheitsrat bekundet den Opfern dieser abscheulichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Iraks sein tiefes Mitgefühl und Beileid. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن تعاطفه الشديد ويقدم أحر تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم، وللعراق حكومة وشعبا. |
Sie war gewillt, alles für ihn zu Opfern, sogar ihr Leben. | Open Subtitles | و كانت مستعدة لإن تضحي بأي شيء لأجله حتى حياتها |
Er hat keinerlei besondere Vorlieben bei seinen Opfern, was es so gut wie unmöglich macht, zu wissen, wann, wie und wo er zuschlägt. | Open Subtitles | و ليس له نوع معين من الضحايا مما يجعل من المستحيل تقريباً أن تتنبئ أين و متى أو من سيكون هدفه |
Und was war bei Will Grahams Opfern, oder mutmaßlichen Opfern, die Todesursache? | Open Subtitles | وفي ضحايا ويل جراهام،أو الضحايا المزعومين ماذا كان سبب موتهم ؟ |
Ich nehme mal an, solche von Mörderinnen, nicht von den Opfern. | Open Subtitles | الآن, انا اعتقد ان هذا عندما يرتديهم القاتل وليس الضحايا |
Die Einschnitte und Techniken bei den letzten sechs Opfern sind alle identisch. | Open Subtitles | التقنيات و الشقوق التي إستخدمها على الضحايا الستة الماضية كلها متطابقة |
Ihre Tätigkeit hat sich unmittelbar ausgewirkt und dazu geführt, dass innerstaatliche Rechtsvorschriften und Politiken geändert wurden und einzelnen Opfern Wiedergutmachung zuteil wurde. | UN | وقد أحدث هذا العمل أثرا مباشرا، يُفضي إلى إحداث تغييرات في القوانين والسياسات الوطنية ويرد الحقوق إلى الضحايا من الأفراد. |
Tatsächlich hatten alle Namen auf der Liste eine Beziehung mit den Opfern des Deer Hunters. | Open Subtitles | في الواقع جميع الأسماء على تلك القائمة كانوا في علاقات مع ضحايا صائد الغزلان |
in Anbetracht dessen, wie wichtig es ist, den Opfern sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs durch Bedienstete der Vereinten Nationen und zugehöriges Personal Hilfe zu gewähren, | UN | وإدراكا منها لأهمية مساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
eingedenk der Funktion des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz, den Opfern bewaffneter Konflikte Schutz zu gewähren, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا الصراعات المسلحة، |
Ich bitte Sie, die Erde und andere Planeten nicht zu Opfern, um sich selbst zu retten! | Open Subtitles | أنا أسألك أن لا تضحي بالأرض والله أعلم كم من الكواكب الأخرى لحفظ مؤخرتك |
Es ist ein globales soziales Gerechtigkeitsprojekt, und wir arbeiten an einer Dokumentation, um den Opfern eine Stimme und Würde zu geben. | TED | إنه مشروع عدالة اجتماعية عالمى ونحن الان نعمل على انتاج فيلم وثائقى ليكون صوتا للضحايا ويمنحهم الكرامة |
Weltweit Opfern Pflegende ihr eigenes körperliches, finanzielles und psychosoziales Wohlbefinden, um ihre Liebsten zu pflegen. | TED | فى كل أنحاء العالم يضحي مقدمو الرعاية بدنيا، ماديا و نفسيا مقابل أن يقدموا الرعاية لمن يحبون |
Es war deine Entscheidung... dich für den Plan zu Opfern. Erinnerst du dich daran? | Open Subtitles | كان قرارك أنْ تضحّي بنفسك مِنْ أجل الخطّة. |
Wollen Sie nicht einmal wissen, warum... warum ich bereit war, meine eigene Tochter zu Opfern, nur um Ihr wertvolles kleines Vermächtnis zu zerstören? | Open Subtitles | يمكنهم أن ينتظروا ..ألا تريد حتى أن تعرف لماذا لماذا أنا على استعداد أن ..أضحي بابنتي لمجرد تدمير ميراثك النفيس التافه؟ |
Liebe bedeutet, sich zu Opfern. Das ist Euch offensichtlich fremd. | Open Subtitles | الحبّ تضحية و هو أمرٌ يبدو أنّكِ لا تفهمينه |
Es ist keine gute Idee, mit leerem Magen jemanden zu Opfern. | Open Subtitles | إنها ليسب بفكرة صائبة أن نقدم أضحية على مع معدة فارغة |
Ich habe zu hart gearbeitet, um hier her zu kommen, ich werde das nicht für eine Frau Opfern. | Open Subtitles | لم أجتهد لكي أصل إلى هذا لكي أضحّي به من أجل امرأة ما |
Erzählen Sie uns von den zwei letzten Opfern. | Open Subtitles | لماذا لم تخبرنا عن الضحيتين الأخرتين؟ أنت هنا طوال حياتك. |
Heute bin ich ein zukunftsorientierter Mensch, der an die Spitze gekommen ist mit all diesen Opfern, weil Lehrer eingriffen und mich zu einem zukunftsorientierten Menschen machten. | TED | أنا هنا كشخص يركز علي المستقبل شخص ذهب إلي أخر المدي، شخص قام بكل هذه التضحيات لأن المدرسون تدخلوا، و جعلوني مركزاً علي المستقبل. |
Die Muster bei den bisherigen Opfern, unterschieden sich immer bei der Anzahl und der Anordnungen. | Open Subtitles | الاشكال بالضحايا السابقين كانت مختلفة دائما بالعدد و التنسيق |
Ihre Seele nicht Opfern wollen, also versuchen Sie sich rauszuschummeln, nicht wahr? | Open Subtitles | أن تضحى بروحك, ولذلك تحاول الغش لإيجاد طريق للخروج, أليس كذلك؟ |