"opfern" - Traduction Allemand en Arabe

    • الضحايا
        
    • ضحايا
        
    • لضحايا
        
    • تضحي
        
    • للضحايا
        
    • يضحي
        
    • تضحّي
        
    • أضحي
        
    • تضحية
        
    • أضحية
        
    • أضحّي
        
    • الضحيتين
        
    • التضحيات
        
    • بالضحايا
        
    • تضحى
        
    Empathie ist eine gute Sache, Empathie für die bevorzugten Klassen von Opfern. TED التعاطف هو شيء جيد، والتعاطف من أجل طبقات مفضلة من الضحايا.
    Garcia, hast du eine Verbindung zwischen den Hochzeitslieferanten und den 3 Opfern gefunden? Open Subtitles غارسيا,هل وجدت أي رابط بين الذين يبيعون مستلزمات الزواج و الضحايا الثلاث
    Warum gibt es kein Massenumsiedlungsprogramm für syrische Flüchtlinge, den Opfern des schlimmsten Krieges unserer Zeit? TED لماذا لا يوجد برنامج ضخم لإعادة توطين اللاجئين السوريين، ضحايا الحرب الأسوأ في عصرنا؟
    Von verzweifelten Männern, Frauen und Kindern, den Opfern eines Systems, wo Unschuldige gefoltert werden. Open Subtitles ملايين اليائسون من الرجال والنساء والأطفال ضحايا نظام يعذب الرجال ويسجن أناسا أبرياء
    Der Sicherheitsrat bekundet den Opfern dieser abscheulichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Iraks sein tiefes Mitgefühl und Beileid. UN ويعرب مجلس الأمن عن تعاطفه الشديد ويقدم أحر تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم، وللعراق حكومة وشعبا.
    Sie war gewillt, alles für ihn zu Opfern, sogar ihr Leben. Open Subtitles و كانت مستعدة لإن تضحي بأي شيء لأجله حتى حياتها
    Er hat keinerlei besondere Vorlieben bei seinen Opfern, was es so gut wie unmöglich macht, zu wissen, wann, wie und wo er zuschlägt. Open Subtitles و ليس له نوع معين من الضحايا مما يجعل من المستحيل تقريباً أن تتنبئ أين و متى أو من سيكون هدفه
    Und was war bei Will Grahams Opfern, oder mutmaßlichen Opfern, die Todesursache? Open Subtitles وفي ضحايا ويل جراهام،أو الضحايا المزعومين ماذا كان سبب موتهم ؟
    Ich nehme mal an, solche von Mörderinnen, nicht von den Opfern. Open Subtitles الآن, انا اعتقد ان هذا عندما يرتديهم القاتل وليس الضحايا
    Die Einschnitte und Techniken bei den letzten sechs Opfern sind alle identisch. Open Subtitles التقنيات و الشقوق التي إستخدمها على الضحايا الستة الماضية كلها متطابقة
    Ihre Tätigkeit hat sich unmittelbar ausgewirkt und dazu geführt, dass innerstaatliche Rechtsvorschriften und Politiken geändert wurden und einzelnen Opfern Wiedergutmachung zuteil wurde. UN وقد أحدث هذا العمل أثرا مباشرا، يُفضي إلى إحداث تغييرات في القوانين والسياسات الوطنية ويرد الحقوق إلى الضحايا من الأفراد.
    Tatsächlich hatten alle Namen auf der Liste eine Beziehung mit den Opfern des Deer Hunters. Open Subtitles في الواقع جميع الأسماء على تلك القائمة كانوا في علاقات مع ضحايا صائد الغزلان
    in Anbetracht dessen, wie wichtig es ist, den Opfern sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs durch Bedienstete der Vereinten Nationen und zugehöriges Personal Hilfe zu gewähren, UN وإدراكا منها لأهمية مساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    eingedenk der Funktion des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz, den Opfern bewaffneter Konflikte Schutz zu gewähren, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا الصراعات المسلحة،
    Ich bitte Sie, die Erde und andere Planeten nicht zu Opfern, um sich selbst zu retten! Open Subtitles أنا أسألك أن لا تضحي بالأرض والله أعلم كم من الكواكب الأخرى لحفظ مؤخرتك
    Es ist ein globales soziales Gerechtigkeitsprojekt, und wir arbeiten an einer Dokumentation, um den Opfern eine Stimme und Würde zu geben. TED إنه مشروع عدالة اجتماعية عالمى ونحن الان نعمل على انتاج فيلم وثائقى ليكون صوتا للضحايا ويمنحهم الكرامة
    Weltweit Opfern Pflegende ihr eigenes körperliches, finanzielles und psychosoziales Wohlbefinden, um ihre Liebsten zu pflegen. TED فى كل أنحاء العالم يضحي مقدمو الرعاية بدنيا، ماديا و نفسيا مقابل أن يقدموا الرعاية لمن يحبون
    Es war deine Entscheidung... dich für den Plan zu Opfern. Erinnerst du dich daran? Open Subtitles كان قرارك أنْ تضحّي بنفسك مِنْ أجل الخطّة.
    Wollen Sie nicht einmal wissen, warum... warum ich bereit war, meine eigene Tochter zu Opfern, nur um Ihr wertvolles kleines Vermächtnis zu zerstören? Open Subtitles يمكنهم أن ينتظروا ..ألا تريد حتى أن تعرف لماذا لماذا أنا على استعداد أن ..أضحي بابنتي لمجرد تدمير ميراثك النفيس التافه؟
    Liebe bedeutet, sich zu Opfern. Das ist Euch offensichtlich fremd. Open Subtitles الحبّ تضحية و هو أمرٌ يبدو أنّكِ لا تفهمينه
    Es ist keine gute Idee, mit leerem Magen jemanden zu Opfern. Open Subtitles إنها ليسب بفكرة صائبة أن نقدم أضحية على مع معدة فارغة
    Ich habe zu hart gearbeitet, um hier her zu kommen, ich werde das nicht für eine Frau Opfern. Open Subtitles لم أجتهد لكي أصل إلى هذا لكي أضحّي به من أجل امرأة ما
    Erzählen Sie uns von den zwei letzten Opfern. Open Subtitles لماذا لم تخبرنا عن الضحيتين الأخرتين؟ أنت هنا طوال حياتك.
    Heute bin ich ein zukunftsorientierter Mensch, der an die Spitze gekommen ist mit all diesen Opfern, weil Lehrer eingriffen und mich zu einem zukunftsorientierten Menschen machten. TED أنا هنا كشخص يركز علي المستقبل شخص ذهب إلي أخر المدي، شخص قام بكل هذه التضحيات لأن المدرسون تدخلوا، و جعلوني مركزاً علي المستقبل.
    Die Muster bei den bisherigen Opfern, unterschieden sich immer bei der Anzahl und der Anordnungen. Open Subtitles الاشكال بالضحايا السابقين كانت مختلفة دائما بالعدد و التنسيق
    Ihre Seele nicht Opfern wollen, also versuchen Sie sich rauszuschummeln, nicht wahr? Open Subtitles أن تضحى بروحك, ولذلك تحاول الغش لإيجاد طريق للخروج, أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus