Das erste Paradox ist, dass Erwachsenwerden bedeutet, die Vergangenheit abzulehnen, und sie dann prompt zurückzufordern. | TED | ان التناقض الاول الذي كان حينها .. هو ان الاشخاص آنذاك .. كان عليهم رفض الماضي ومن ثم توجب عليهم محاولة استعادته |
Aus diesem Blickwinkel betrachtet ist das Einstimmigkeits-Paradoxon gar nicht so Paradox. | TED | حين تنظر للأمر على هذا النحو، فإن التناقض حينها في الإجماع ليس متناقضاً في الواقع. |
Sozialwissenschaftler nennen das "Paradox des Alterns". | TED | الآن، يطلق علماء الاجتماع على هذا الأمر اسم مفارقة الشيخوخة. |
Und wenn es ein Paradox des Alterns gibt, dann das, dass die Erkenntnis unserer Sterblichkeit unseren Blick auf das Leben verändert, und zwar zum Positiven. | TED | وإن كانت هناك مفارقة في الشيخوخة، فهي أن الاعتراف أننا لن نعيش إلى الأبد يغير نظرتنا للحياة في اتجاه جوانب إيجابية. |
Das ist Paradox, weil es mein Job ist, mit Leuten zu reden, stimmt's? | Open Subtitles | و هو أمر مثير للسخرية لأن عملي هو التحدث مع الناس. |
Von dir klingt das sehr Paradox. | Open Subtitles | هذا القول مثير للسخرية لأنه صادر منك |
Das Paradox hier ist, dass das vergangene Jahrzehnt wohl ein verlorenes war, was Fortschritt in dieser Hinsicht angeht. | TED | المفارقة هنا ان العقد الماضي كان عقدا ضائعا تقريبا لعمل تقدم في هذا الاتجاه |
Aber sehen Sie, ich weiß, dass ich es nicht weiß. Paradox. | Open Subtitles | لكن كما ترى، أنا أعرف بأنني لا أعرف عبارة متناقضة |
der Schlüssel zum Paradox ist meine Charakterschwäche. | Open Subtitles | أخشي أن سبب التناقض يكمن مؤكد من ضعف الشخصية. |
Unsere kosmischen Doppelgänger haben sich vereint, um ein Paradox im Raum-Zeit-Kontinuum zu beseitigen. | Open Subtitles | نسختانا اندمجا لتعديل التناقض في متوالية الزمان. |
Nicht, wenn er das abzieht, was auch immer er im Schilde führt, bevor das Paradox ihn einholt. | Open Subtitles | ليس إن نجح في تحقيق ما يفكر به قبل أن يحلقه التناقض الزمني |
Ich muss unsterblich werden, bevor mich das Paradox erreicht. | Open Subtitles | عليّ الغدو خالدًا قبل أن يصل إليّ التناقض الزمني |
Was mich zu dem dritten Paradox bringt. | TED | مما يوصلني الى التناقض الثالث .. |
Aber wir haben es heute mit einem weiteren Paradox zu tun. | TED | ولكن بعد ذلك لدينا مفارقة أخرى أن نتعامل مع هذه الأيام |
Es gibt auch ein kleines interessantes Paradox. | TED | وهناك مفارقة صغيرة مثيرة للاهتمام، أيضاً. |
Wir haben jetzt sogar ein religiöses Ritual, eine Körperhaltung, die das Paradox zwischen Machtlosigkeit und Macht darstellt. | TED | لدينا الآن شعائر دينية، وموقف، تحمل بين طياتها مفارقة بين العجز والقوة. |
Es ist geradezu Paradox, wie schnell er in Vergessenheit geriet, wenn man bedenkt, wie viel Aufsehen er erregte. | Open Subtitles | لكن عندما تنظر إليها بالماضي، كان أمراً غريباً جداً. حسناً، إنه أمرٌ مثير للسخرية... عندما ترى سرعة تلاشيه من ذاكرتنا... |
Und es ist Paradox, dass die Leute, die am häufigsten Malaria auf dieser Welt kriegen, dazu neigen, sich darum am wenigsten zu sorgen. | TED | وتكمن المفارقة في التناسب العكسي بين مدى انتشار الملاريا في مجتمعٍ ما ومدى اهتمام هذا المجتمع بالمرض |
Aber manchmal ist es sehr Paradox. | TED | ولكن أحيانا تكون معلوماتهم متناقضة جداً لأهدافنا |
Das ist ziemlich Paradox, das von dir zu hören. | Open Subtitles | أوه، هذا ساخر جدا قادم منك أنت |
Ein Grund - und das ist Paradox, weil es mit etwas Schönem zusammenhängt - liegt in den Hoffnungen, die wir für unsere Karrieren haben. | TED | احد هذه الاسباب، وهوسبب متناقض كونه مرتبطا بشيء قريب الى النفس الى حد ما انه الامل الذي نحمله جميعنا تجاه مهننا |