"pfeifen" - Translation from German to Arabic

    • تصفر
        
    • صفير
        
    • الصفير
        
    • التصفير
        
    • صافرة
        
    • أصفّر
        
    • أصفر
        
    • أنابيب
        
    • تُصفّر
        
    • تصفرى
        
    • بالتصفير
        
    • الصفاره
        
    (pfeifen) Ihr Vater, der König sagte: "Wer wird eine pfeiffende Prinzessin heiraten?" TED (تصفير) قال والده الملك متأففاً " من ذا الذي سيتزوج اميرة تصفر "
    Wenn man den Gipfel erreicht, hört man den Wind durch die Felsen pfeifen. Open Subtitles عندما تصل إلى القمة، كل ما يمكن أن تسمع هو صفير الرياح من خلال الصخور
    Also hat mich meine Schwägerin ein paar Mal gebeten, mit dem pfeifen aufzuhören. TED أخت زوجتي طلبت مني بضع مرات ، "من فضلك توقف عن الصفير".
    Wie ich auf dem Internat geneckt wurde, weil ich nicht pfeifen konnte. Open Subtitles مثل المدرسة الداخليةِ عندما كان الكل يغيظني لأني لا أستطيع التصفير.
    Sagen Sie ihm, er braucht nur zu pfeifen, dann trabt die Pflaume an. Open Subtitles نعم، نعم، كل شيء جاهز انه فقط بحاجة الى صافرة وستهبط هي على العشب
    Darf ich pfeifen? Open Subtitles أيمكن أن أصفّر ؟
    Die Melodie, die Sie pfeifen. Open Subtitles ماذا؟ ذلك اللحن أنت تصفر.
    -Diese. -Aber sie pfeifen. Open Subtitles اوه هذه ولكنها تصفر
    Man braucht nur zu pfeifen. Open Subtitles كل ما عليك فعله فقط ان تصفر
    Leute tanzen, Tag und Nacht, Züge pfeifen, die Goldstücke rollen, das ist das Leben, Julie! Open Subtitles الناس يرقصون ليلاً ونهاراً، صفير القطارات، وطوال الوقت نسمع جلجلة العملات الذهبية.
    Jede Auto-Alarmanlage, jedes pfeifen des Windes hört sich an, als würden mich die Leute auslachen. Open Subtitles كل سيارة ؛منبة.صفير الرياح تبدو وكأنها الناس تضحك في وجهي
    Wenn es vorüber ist, nehmen Sie den Hörer und pfeifen leise. Open Subtitles ... بعد أن تنتهي ترفع السماعة وتعطني صفير هادئ ... ثم تضع السماعة
    Dein pfeifen macht mich wahnsinnig! Mich beruhigt das. Open Subtitles توقف عن الصفير, إنه يدفعني إلى الجنون إنه يساعدني على الاسترخاء
    Nicht pfeifen. Open Subtitles هل بامكانك التوقف عن الصفير , من فضلك ؟
    Und ihm von der Modifikation mit dem pfeifen berichten. Open Subtitles أود إخباره بتعديل الصفير الذي أدخلته
    Er lud alle Prinzen ein: anzutreten und seine Tochter im pfeifen zu besiegen. TED وقام بدعوة كل الامراء الى قصره بهدف هزم ابنته في التصفير
    Hätte er aufgehört zu pfeifen und runter geschaut,... die Welt hätte sich in dieser Nacht nicht verändert. Open Subtitles لو توقف عن التصفير ونظر للأسفل لما تغير العالم تلك الليلة
    Was soll das eigentlich immer mit dem pfeifen und dem Klicken? Open Subtitles ما هذا الشيء الذي تفعله؟ التصفير وطرقعة أصابعك.
    Reiß dich zusammen, pfeifen ein glückliches Stamm Open Subtitles سحب نفسك معا ، صافرة سلالة سعيد
    Und bei der Arbeit pfeifen? Open Subtitles أصفّر بينما أعمل؟
    Was macht ein molliger, kraushaariger Typ aus Holland – was hat so jemand wie mich dazu gebracht, zu pfeifen? Nun, ich pfeife eigentlich seit ich vier bin - so ungefähr seitdem. TED ما هذا السمين , شاب ذو شعر مجعد من هولندا لماذا يصفر ؟ حسنا , في الحقيقه أنا أصفر منذ أن كان عمري أربع سنوات
    Meine pfeifen sind schon zum Singen aufgewärmt. Open Subtitles حصلت تحسنت بلدي أنابيب كل ما يصل إلى الغناء.
    Willst du pfeifen? Open Subtitles هل تُريد أن تُصفّر ؟
    Nicht pfeifen! Open Subtitles ! توقفى ، توقفى . لا تصفرى بأذنى ، أرجوكى
    "Wer immer meine Tochter im pfeifen schlägt, soll die Hälfte meines Königreiches haben und ihre Hand zur Ehe dazu!" TED وقال من يهزم ابنتي بالتصفير سوف يحصل على نصف مملكتي وسوف يتزوجها
    - Das pfeifen bedeutet, Hilfe naht. Open Subtitles يا إلهى الصفاره تعنى أن المساعده قريبه يا مدام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more