"pflanzen" - Translation from German to Arabic

    • النباتات
        
    • نباتات
        
    • زرع
        
    • والنباتات
        
    • للنباتات
        
    • نبات
        
    • نبتة
        
    • نزرع
        
    • تزرع
        
    • نباتاتي
        
    • النبات
        
    • النبتات
        
    • الزراعة
        
    • محاصيل
        
    • بزراعة
        
    Sie sehen die Wurzel von Weizen, eine der wichtigsten Pflanzen der Welt. TED أنتم تنظرون إلى جذر قمح وهي إحدى أهم النباتات في العالم.
    Ich studiere Gene, die Pflanzen resistent gegen Krankheiten und tolerant gegen Stress machen. TED لقد درست المورثات التي تجعل النباتات مقاومة للمرض وقادرة على إحتمال الإجهاد.
    Und Asymmetrien bei Pflanzen, Tieren und Menschen entstehen meist durch parasitäre Infektionen. TED يظهر عدم التناسق عند النباتات والحيوانات والإنسان غالبا من العدوى الطفيلية.
    All diese Teile bestehen aus verschiedenen Pflanzen und werden von verschiedenen Tieren bewohnt. TED كل أجزاء الغابة تلك تتكوّن من نباتات مختلفة، وتعتبر موطنًا لحيوانات مختلفة.
    Und für Pflanzen ist es eher schwierig umzuziehen, wenn Städte und andere Dinge im Weg sind. TED وتجد النباتات بعض الأحيان من الصعب الإنتقال لأنه ربما توجد مدن وأشياء أخرى في طريقها.
    Nun, aber das ist etwas -- dieses Unterschätzen von Pflanzen ist etwas, das uns immer begleitet. TED وهذا جزءٌ فحسب .. ان التقليل من أمر النباتات هو أمرٌ آخر كان مواكباً لنا
    Denkt an all die Pflanzen und Medizin, die Ihr entdecken könntet. Open Subtitles فكر في كل النباتات والعقاقير الجديدة التي يمكنك اكتشافها. ‏
    Aber viel wichtiger... Die Pflanzen. Die Pflanzen müssen irgendwo anders gezüchtet werden. Open Subtitles يجب أن تنمو النباتات في مكان آخر خارج هذا المنزل فوراً
    Vollidiot, da gibt es mehr Pflanzen als du dir je erträumt hast. Open Subtitles انت مغفل . هناك ستجد من النباتات اكثر من كل أحلامك
    Teil eines verbundenen Netzes von Pflanzen, Tieren und der Landschaft selber, das ein ganzes Ökosystem ergibt. Open Subtitles جزء من الشبكة المترابطة من النباتات والحيوانات و المشهد نفسه الذي يشكل نظام بيئي متكاملا.
    Und während der Evolution des Lebens auf der Erde, war es die Kolonisierung des Landes durch die Pflanzen, die half das milde Klima zu erzeugen, dessen wir uns gerade erfreuen. TED ومع تطور الحياة على الارض كان استعمار النباتات للمساحات على الارض هو ما خول للتغيرالمناخي الذي نستمتع به الان
    Also ist es innen kühl und feucht, was bedeutet das Pflanzen weniger Wasser zum Wachsen benötigen. TED لذا في داخل تلك البيوت .. يكون الجو بارداً .. ,رطباً مما يعني ان النباتات في داخله هناك تحتاج مياه اقل للنمو ..
    Und was sie bemerkten, mit dem ersten "Seawater Greenhouse" das sie bauten, war das es ein wenig mehr Trinkwasser produzierte als die Pflanzen im Innern verbrauchten. TED وما حصل بعد بناء البيت الزجاجي البحري الاول .. انها تقوم بانتاج مياه عذبة اكثر مما تحتاجه النباتات الموجودة في داخلها
    Pflanzen geben diese Informationen über Pollen weiter. TED ان النباتات تنقل معلوماتها .. عبر حبات اللقاح
    Pflanzen haben kleine Landebahnen für Bienen entwickelt, die ihren Weg sonst nicht finden. TED ان النباتات تطورت بنحو مكنها من صنع مؤشرات توجيه من اجل الهبوط على اجزاءها للنحل لكي لا تضل طريقها
    Auf vielen Pflanzen sind Markierungen, die anderen Insekten ähneln. TED انها علامات توجيه موجودة على الكثير من النباتات وتستهدف العديد من الحشرات
    So fanden sie Pflanzen, die Krämpfe verursachen konnten. TED لذلك فقد وجدوا نباتات معينة يمكن أن تسبب تشنجات.
    Dieser Mann heilt sie mit drei Pflanzen aus dem Regenwald des Amazonas. TED يعالجها هذا المطبب باستخدام 3 أنواع من نباتات غابات الأمازون.
    Pflanzen Sie bienenfreundliche Blumen, und vergiften Sie diese Blumen, dieses Bienenfutter, nicht mit Pestiziden. TED زرع زهور صديقة للنحل، وعدم تلويث تلك الزهور المغذية للنحل بالمبيدات الحشرية.
    Damals war der Ituri-Wald zum Naturschutzwald erklärt worden, mit einigen Tieren und Pflanzen. TED في ذلك الوقت غابات ايتوري وُجدت كغابات لحفظ بعض أنواع الحيوانات والنباتات
    Photosynthese wandelt Kohlenstoffdioxid in Nahrung für Pflanzen um, dieser Wasserboiler wandelt kaltes in heißes Wasser um. Open Subtitles التركيب الضوئي يحول أول أوكسيد الكربون لطعام للنباتات هذا السخان يحول الماء البارد الى ساخن
    Da Hefe im Grunde alle pflanzlichen Zucker vergärt, machten antike Völker Alkohol aus allen möglichen Pflanzen in ihrer Heimat. TED لأن الخمائر بشكل عام سوف تخمر أي نبات سكري، قام القدماء بتصنيع الكحول من أي محصول وأي نباتات كانت تنمو في أرضهم.
    Stadtgebiete bieten die meisten und besten Lebensräume, wie Sie an den über 200 verschiedenen Pflanzen sehen. TED تملك الحواضر أفضل الموائل والعدد الأكبر منها، كما تلاحظون هنا: أكثر من 200 نبتة مختلفة.
    Bienen sterben seit mehr als 50 Jahren, und wir bauen immer mehr Pflanzen an, für die wir Bienen brauchen. TED يموت النحل منذ 50 سنة الأخيرة، رغم أننا نزرع المزيد من المحاصيل التي تحتاج إليه.
    Sie Pflanzen die Bäume. und das Geld geht in einen Mikrokreditfond, den wir Village Development Bank nennen. TED لقد كانت الاشجار تزرع .. ونتاجها يذهب الى برنامج القروض الصغيرة والذي ندعوه بنك التنمية القروي
    Ich schwimme im Ozean und züchte meine Pflanzen, und ich bin glücklich. Sorry, Mom. Open Subtitles انا اسبح في المحيط, وانا ازرع نباتاتي, وأنا أشعر بأنني محظوظ آسف, امي
    Nur ein paar Beispiele. Bitte keine stacheligen Pflanzen um öffentliche Gebäude setzen. Das ist Platzverschwendung. TED أعني، دعوني أذكر بعضها. واحد، يرجى التوقف عن وضع النبات الشائكة حول المباني العامة.
    Pass auf, dass der Dünger der richtige für die Pflanzen ist. Open Subtitles والان تاكد من ان تقوم بوضع السماد على هذه النبتات
    Dann könnten die Landwirte neu Pflanzen und doch noch eine Ernte einfahren." TED ليستمر هؤلاء المزارعون في الزراعة ومن ثم يمكنهم الحصاد هذا الموسم"
    Wir müssen Pflanzen in die Felder bekommen, die für den Klimawandel bereit sind, und das möglichst schnell. TED يجب أن يكون لدينا محاصيل في الحقول معدة لمواجهة المناخ المتغيّر وأن نفعل ذلك بأقصى سرعة
    Wir begannen tausende Bäume zu Pflanzen, ausschließlich lokale und einheimische Arten, wo wir ein Ökosystem bauten, das dem glich, das es nicht mehr gab. Das Leben kam in ganz erstaunlicher Weise zurück. TED بدأنا بزراعة مئات آلاف من الأشجار والنباتات الأنواع المحلية فقط ، الأنواع الأصلية فقط حيث قمنا ببناء نظام بيئي مماثل لتلك التي دمرت وبدأت الحياة في العودة بطريقة لا تصدق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more