"plötzlich war" - Translation from German to Arabic

    • فجأة
        
    • وفجأة
        
    Niemand hätte es vorhersagen können, aber ganz plötzlich war Buck wieder angesagt. Open Subtitles لا يكن لأحد أن يتوقع الامر ولكن فجأة باك اصبح مشهورا
    Ich spürte immer noch die Begeisterung von 2002, aber plötzlich war es 2006. Open Subtitles لا زلت أشعر بأثارة العام 2002. لكن فجأة اصبحنا في عام 2006.
    Mein ganzes Leben lang hatte ich in schwarz-weiß gesehen und plötzlich war alles in überwältigender Farbe. TED في حياتي كلها كنت ارى بالابيض و الاسود و فجأة كان كل شيء بالالوان الفنية بطريقة صادمة
    Ich habe über den Werwolf geredet und plötzlich war er überall. Open Subtitles كنتُ أتحدث عن المُستذئب وفجأة أصبح المُستذئب في كُل مكان
    Und plötzlich war es aus für mich. Das wars. TED وفجأة انتهى الأمر بالنسبة لي. هذا كل شيء.
    Und plötzlich war auch das Rasenmähen an dem Tag ein ganz neues Erlebnis. TED وفجأة قص الأعشاب ذلك اليوم كان تجربة مختلفة بالكامل
    Sofort stellte sie Kontakt zu den Lehrern, zu den Eltern und den Schülern usw her und plötzlich war der Laden jeden Tag gefüllt. TED في الحال، قامت بالتواصل مع المعلمين والآباء والتلاميذ وكل شئ، فجأة أصبح المكان ممتلئ كل يوم
    plötzlich war er auf ihr drauf, sie half ihm rein und hielt ihn fest. Open Subtitles فجأة كان هو عليها وهي تساعده في جعله فوقها
    Und plötzlich war ich wieder in dem Tempel in Belize. Open Subtitles و فجأة وجدت أننى قد عدت إلى المعبد فى بليز
    Ganz plötzlich war ich draußen im Wald, wo ich immer zelten war. Open Subtitles و بعدها ، فجأة أصبحت في الغابة حيث كنت أخيّم
    Aber alles was wichtig war, alles führte zu etwas, weil plötzlich war es 2006 Open Subtitles لكن اهم شيء انها تؤدي إلى مكان لانه فجأة جاء عام 2006
    Ich habe ein Logo gemalt, und plötzlich war ich auf dem Kopf gestellt. Open Subtitles و يخبرهم أن يصمتوا , و أنا كنت أرسم شعاراً و فجأة انقلبت الحافلة
    Und plötzlich war er der Mann im Haus, und das war er wohl nicht gewöhnt. Open Subtitles و فجأة أصبح الرجل المسؤول بالمنزل و أظنه لم يعتد على ذلك
    Wir sind hinaus in den Wald gegangen, ich habe einen Zweig aufgehoben, und Caution hat dazu gerappt, und plötzlich war der Zweig richtig cool. TED خرجنا إلى الغابة، والتقطت غصنا، كاوشن سيغني الراب على ذلك، وفجأة كان الغصن رائع حقا.
    Dies führte dazu, dass einzelne Mitglieder der Eurozone brutalem Druck durch die Finanzmärkte ausgesetzt waren, zu einem Zeitpunkt, als exzessive Privatschulden in nicht nachhaltige öffentliche Schulden umgewandelt wurden. plötzlich war die Eurozone zu einer Zwangsjacke geworden. News-Commentary ولقد جعل هذا دول منطقة اليورو الفردية عُرضة لضغوط وحشية من قِبَل الأسواق المالية في وقت حيث تحول ديون القطاع الخاص المفرطة إلى ديون عامة غير مستدامة. وفجأة تحولت منطقة اليورو إلى قيد.
    Und wir fuhren nach Joplin und... plötzlich war die Schießerei in Gange. Open Subtitles وذهبنا إلى جوبلن ، وفجأة وفجأة بدأوا فى إطلاق النار
    Und dann, eines Morgens, wachte ich auf und plötzlich war alles anders. Open Subtitles وفجأة إستيقظت في أحد الأيام ووجدت كل شيء مختلف
    Der gleiche arrogante Hund, Dr Pomerantz, rief mich an und plötzlich war er mein bester Freund. Open Subtitles ذلك الطبيب المتحذلق المغرور دكتور بوميرانز اتصل بي وفجأة اصبح صديقي المفضل الجديد
    Ich habe sie verprügelt und sie verjagt. Und plötzlich war ich der Held der Stadt. Open Subtitles تغلبت عليهم، وطاردتهم، وفجأة أصبحت بطل البلدة
    Mom hob das Kissen, und plötzlich, war es totenstill. Open Subtitles رفعت والدتي الوسادة وفجأة لم يعد هنالك ضجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more