"preis dafür" - Translation from German to Arabic

    • الثمن
        
    • هذا ثمن
        
    • ثمنٌ
        
    • ثمناً باهظاً
        
    Man zündet die Kerze an beiden Enden an und zahlt den Preis dafür. Open Subtitles وشمعته تحترق من كلا الجانبين هذا هو الثمن الذي تدفع من أجله
    Der Preis dafür ist die Vertreibung aus dem Paradies. TED لكن، الثمن الذي يجب دفعة، هو ترك الجنة.
    Es ist der Preis dafür, dass wir so verdammt intelligent sind. TED الثمن الذي يتوجب علينا دفعه لكوننا أذكياء للغاية.
    Aber ich schätze, dass ist der Preis dafür, ein Herz zu haben... es kann gebrochen werden. Open Subtitles لكن هذا ثمن أن يكون لديك قلب، إذ يمكن أن ينفطر
    Das wäre ein sehr geringer Preis dafür, dass du dir die Demütigung ersparst. Open Subtitles في الحقيقة، هذا ثمن زهيد للغاية لتبعد عن نفسك سخرية كبيرة
    - Das ist nur ein kleiner Preis dafür, dass das alles hinter uns liegt. Open Subtitles صدقيني هذا ثمنٌ بخـس للإنتهاء من هذا الـأمـر
    Wenn der Preis dafür ist, dass ich von nun an zu Klaus gehöre, dann bezahle ich ihn. Open Subtitles إستعبادي من قبل (كلاوس) هو ثمنٌ تحتّم عليّ دفعه تقبّلي الأمر على هذه الحال
    Und acht Männer haben einen fatalen Preis dafür bezahlt. Open Subtitles ودفع 8 رجال ثمناً باهظاً
    Die daraus zu ziehenden Lehren sind einfach zu verstehen, wenn auch schwer in die Tat umzusetzen: Glaube nicht alles, was du liest; sei bereit, Dogmen zu hinterfragen und sei dir bewusst, dass du, auch wenn du richtig liegst, auf kurze Sicht karrieretechnisch einen Preis dafür bezahlst. News-Commentary الواقع أن تفهم الدروس المستفادة هنا بسيط وسهل، ولكن إتقانها والاستفادة منها أمر صعب: فلا تصدق كل ما تقرأ، وكن على استعداد لتحدي المعتقدات المسلم بصحتها، وعليك أن تدرك أنك قد تدفع ثمناً باهظاً في مقابل هذا من حياتك المهنية في الأمد القريب، حتى ولو كنت على صواب. ولكن المكافأة عن الاكتشافات العلمية تستحق كل هذا العناء: فبسببها تتقدم التكنولوجيا ويصبح العالم مكاناً أفضل كثيرا.
    Schließlich bekam er es auch, aber der Preis dafür war ein wenig hoch. Open Subtitles في النهاية حصل لنفسه على مسبح إلا أن الثمن كان باهض
    Sie würden Geiseln erschießen. Das wäre der Preis dafür. Open Subtitles سيقتلون قليلا من الرهائن , ولكن هذا هو الثمن الذى ستدفعه
    Wir treffen unsere Entscheidungen, und bezahlen unseren Preis dafür. Open Subtitles نحن الذين صنعنا اختياراتنا ونحن ندفع الثمن
    Du kannst alle Krankheiten heilen, aber der Preis dafür ist, dass du ein unschuldiges Kind töten musst. Open Subtitles بامكانك شفاء كل الامراض ولكنك لا تقدر على الثمن ويجب ان تقتل طفل برىء فهل تقدر؟
    Eins weiß ich genau... wenn wir nicht schnell handeln, werden unsere Kinder und Enkel... einen hohen Preis dafür bezahlen. Open Subtitles و لكن الذى أعرفه هو أننا إذا لم نتحرك بسرعة فسوف يدفع أبنائنا و أحفادنا الثمن
    Oder ist das nur der Preis dafür, dass etwas in Sie hineingesteckt habe? Open Subtitles أم أن هذا ثمن إدخال شئ بمؤخرتك؟
    Hey... das ist der Preis dafür, ein Wunderheiler zu sein. Open Subtitles هذا ثمن صنعك للمعجزات
    Mrs. Bell, alles im Leben hat seinen Preis. Wenn Sie den Preis dafür bezahlen wollen, dann gehen Sie ruhig. Open Subtitles سيّدة (بيل) يوجد ثمنٌ مرتبطٌ بكلِّ شيءٍ إذا كنتِ تعتقدين بأنّكِ تستطيعين تحمّل سعر هذا، فاذهبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more