"pumpen" - Translation from German to Arabic

    • يضخون
        
    • مضخة
        
    • الضخ
        
    • شرايين
        
    • تضخ
        
    • نضخ
        
    • المضخات
        
    • ضخ الدم
        
    • بالضخ
        
    • بضخ
        
    • ضخ كميات
        
    Teilweise pumpen sie Geld hinein, weil die Preise für Rohstoffe hoch sind, aber nicht nur das. Es gibt auch eine Palette neuer Entdeckungen. TED جزئياً إنهم يضخون الأموال لأن أسعار السلع مرتفعة، لكن ليس ذلك فقط. هناك أيضاً مجموعة من الإكتشافات الجديدة.
    Wenn du auf der Baustelle bist, testest du die pumpen selbst, nacheinander, mit deinen eigenen Händen. Open Subtitles إسمع, عندما تعود للموقع, قم بفحص كل مضخة بنفسك, بشكل فردي و بيديك العاريتين على الخراطة
    Das Tollste, das du erreichen kannst, oder das am meisten befriedigende Gefühl in einem Fitnessstudio, ist das pumpen. Open Subtitles وأكثر شعور مرضي يمكنك الحصول عليه في الصالة الرياضية هو الضخ
    Es besteht weitgehende Einigkeit, dass diese Entwicklung während des Tiefpunkts eines Abschwungs eintreten könnte. Um diese Möglichkeit auszuschalten, begannen die Zentralbanken nach 2008 Geld in die Wirtschaft zu pumpen. News-Commentary يتفق أغلب الناس على إمك��نية حدوث هذا في أعماق الركود. وكانت الرغبة في تفادي هذا الاحتمال هي التي دفعت البنوك المركزية إلى البدء بضخ الأموال إلى شرايين الاقتصاد بعد عام 2008. والجديد في حجة سمرز هي زعمه أن "الركود المادي" بدأ قبل الانهيار بنحو خمسة عشر إلى عشرين عاما.
    Das Gehirn gibt die Anweisung an den Körper, große Mengen an Adreanlin zu produzieren und durch den Körper zu pumpen. TED ما يحدث في دماغك أنك تنتج كمية ضخمة من الأدرينالين تضخ خلال جسمك.
    Aber während wir mehr und mehr Kohlendioxid in die Atmosphäre pumpen, löst sich immer mehr davon in die Ozeane. TED ولكن بما إننا نضخ بالمزيد والمزيد والمزيد من ثانى اكيد الكربون فى الغلاف الجوى فإن المزيد يذوب فى المحيطات
    Nun machen wir viele, viele pumpen. TED الآن هذا، نصنع الكثير والكثير من المضخات.
    Brasilien ist ein Milliarden-Dollar-Markt für Agrinext, so dass sie Millionen in Kommunalwahlen pumpen. Open Subtitles لذا فإنهم يضخون الملايين للانتخابات المحلية. يشترونهم للتأثير على قراراتهم السياسية.
    Die pumpen etwas Scheußliches von dieser Insel. Open Subtitles يضخون شيئا سيئا خارج هذه الجزيرة
    Säure, die pumpen Säure von dieser Insel. Open Subtitles حمض، يضخون الحمض خارج هذه الجزيرة
    Ich hab alle 12 pumpen selbst getestet, der Beton fließt durch. Open Subtitles لقد راجعت كل الـ 12 مضخة بنفسي وانهم جميعا تعمل بشكل جيد 00: 35: 30,171
    Dann pumpen Sie es mit hohem Druck durch eine Düse. TED ومن ثم تقوم بشفطه بواسطة مضخة عالية الأداء نحو " فلتر "
    - An so großen pumpen hab ich noch nie geschaufelt! Open Subtitles أنا لم يسبق لي أبداً أن جرفت على مضخة بهذا الكبر!
    Sie werden den Ölpumpen befehlen nicht mehr zu pumpen. Open Subtitles سوف تأمر المضخات بأن يتوقفوا عن الضخ
    Apropos unermüdliches pumpen, Mr. Coleman, Open Subtitles و يتكلم عن الضخ الصعب سيد كولمان
    Während die Fed plant, mehr Geld in die US-Wirtschaft zu pumpen, versucht die PBC die Geldmenge, die in China im Umlauf ist, zu reduzieren. Geld, das die Geschäftsbanken aufwenden, um auf den Mindestreservesatz zu kommen, der auf den Konten der PBC liegt, kann nicht mehr als Darlehen vergeben werden. News-Commentary وفي حين يعتزم بنك الاحتياطي الفيدرالي ضخ المزيد من الأموال في شرايين الاقتصاد الأميركي، فإن بنك الشعب الصين يحاول تقليص كمية النقود المتداولة في الصين. والأموال التي تستخدمها البنوك التجارية لتغطية نسبة الاحتياطي المطلوب، والتي يحتفظ بها بنك الشعب الصيني في هيئة حسابات، يصبح من غير الممكن تقديمها كقروض. ونتيجة لهذا فإن كماً أكبر من أي وقت مشى من النقود الآن أصبح مجمداً أو غير نشط في الصين.
    Es besagte, dass eine Windmühle Wasser pumpen und Elektrizität erzeugen könnte. TED ذكر أن الطاحونة يمكن أن تضخ مياة وتولد الكهرباء.
    - Nein, nein, nein, man muss pumpen. Open Subtitles سوف يؤدي للغمر بالماء. لا، لا، يجب أن تضخ الماء.
    Die ITS ist voller Leute die wir voll Blut pumpen, und sie sterben trotzdem. Open Subtitles وحدة العناية المركزة مليئة بالناس نحن نضخ الكثير من الدماء، ولكنهم يموتون.
    Wir pumpen Superkleber in die Gefäße, der Kleber härtet aus und unterbricht die Blutzufuhr zum Tumor. Open Subtitles نضخ غراءً داخل الأوعية، يتصلب الغراء، فيمنع وصول الدم للورم.
    Um Wasser zu generieren, werden die pumpen die zweifache Menge des weltweiten Ölvorrats verbrauchen. TED في الواقع، سيتطلب ضعف مخزون العالم من النفط لتشغيل المضخات لتوليد المياه.
    Aber selbst ich gebe zu, dass das Herz nicht allein dafür da ist, Blut zu pumpen. Open Subtitles لكن بالرغم من ذلك فإنني أقر على أن القلب غير متواجد فقط لغرض ضخ الدم
    Blut schießt in deine Muskeln, das nennen wir das pumpen. Open Subtitles الدم يتدفق لعضلاتك، وهذا ما ندعوه بالضخ
    Eine Zeitschrift namens Business 2.0, die ich jüngst startete, war dicker als ein Telefonbuch, damit beschäftigt, heiße Luft in die Blase zu pumpen -- TED مجلة أخرى أطلقتها قريباً تسمى أعمال 2.0 كان أكبر من فهرس الهاتف، مشغول بضخ الهواء السخن داخل الفقاعة
    Vorausgesetzt, dass seine Körperfunktionen normal sind, müsste sein Herz eine große Menge Blut zur Sauerstoffzufuhr durch seinen Körper pumpen, damit er sich mit 2 430 kg Körpergewicht bewegen kann. TED باعتبار وظائفة الجسدية مثل كل الثديات، يحتاج قلبه إلى ضخ كميات كبيرة من الدم في جميع أنحاء جسمه لتوفير الأوكسجين الكافي له لتحريك 5400 باوند حوله من وزن الجسم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more