Sogar Bananen enthalten Spuren eines radioaktiven Kaliumisotopes. | TED | حتّى الموز يحتوي كميات قليلة من نظائر البوتاسيوم المشعة. |
Der Zusammenhang zwischen Leben und radioaktiven Atomkernen ist einfach. | TED | الإتصال بين الحياة والنويات المشعة واضح جدًا |
Weil Sie wissen müssen, wie viel von einem radioaktiven Element es in diesen Systemen gibt. | TED | لأنه عليك معرفة مقدار العناصر المشعة الموجودة في هذه الأنظمة. |
Sie wollten nur die Geschichte von einem radioaktiven Mann erzählen. | Open Subtitles | كانوا فقط يريدون عرض قصة قصة عن الرجل المشع |
Seine Theorie war, eine Katze samt Giftgasbehälter in eine Kiste zu setzen, das Giftgas durch radioaktiven Zerfall freizusetzen und die Kiste zu verschließen. | Open Subtitles | كان عنده تجربة نظرية ضع قطة في صندوق أضف علبة غاز سام منشط بمواد مشعة واغلق الصندوق |
Wenn die heißen Partikel des radioaktiven Fallouts auf Ihrer Haut brennen und Ihre Organe wegen Strahlenvergiftung versagen, | Open Subtitles | حين تبدأ ذرات الإشعاع النووي بحرق جلدكم و تبدأ أعضاؤكم بالتعطل بسبب التسمم الإشعاعي |
Ich wurde nicht von einem radioaktiven Tier gebissen oder so etwas. | Open Subtitles | لم يتم عضي بواسطة حيوان اشعاعي |
Die radioaktiven Wolken sollten über alle Kontinente ziehen. | Open Subtitles | كنا نعرف أن السحابة المشعة سوف تمتد في كل القارات |
Würde den Reaktor sprengen und radioaktiven Niederschlag über der ganzen Landschaft verteilen. | Open Subtitles | ويفجر المفاعل وتسقط المخلفات النووية المشعة على كل البلد |
- Die radioaktiven Elemente sind schwierig, aber ich arbeite daran. | Open Subtitles | اه، تكنيتيوم؟ العناصر المشعة هي صعبة، ولكن أنا أعمل على ذلك. |
Als der Energiebehörde klar wurde, dass es ein Lebewesen gibt, das sich von radioaktiven Abfällen ernährt, wurde ein Gutachten eingeholt. | Open Subtitles | عندما لاحظت وزارة الطاقة إلقاء المواد المشعة أرسلوا طلبات إلى مؤسسات مختلفة لتحليل الحاويات |
Unsere Strahlentherapie-Produkte sind eigens für das Handeln und Lagern radioaktiven Materials konzipiert worden. | Open Subtitles | منتجاتنا للتداوي بالإشعاعات صُممت خصيصا لمناولة و تخزين المواد المشعة |
Die radioaktiven Partikel werden sie durchdringen. Genau wie die Haut. | Open Subtitles | الجسيمات المشعة ستمر من خلال تلك الأدوات بسهولة مثل أي شيء آخر بما في ذلك البشرة |
3. fordert alle Staaten auf, geeignete Maßnahmen zur Verhütung jeder Ablagerung von nuklearen oder radioaktiven Abfällen zu ergreifen, welche die Souveränität von Staaten verletzen würde; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول؛ |
3. fordert alle Staaten auf, geeignete Maßnahmen zur Verhütung jeder Ablagerung von nuklearen oder radioaktiven Abfällen zu ergreifen, welche die Souveränität von Staaten verletzen würde; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير المناسبة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول؛ |
3. fordert alle Staaten auf, geeignete Maßnahmen zur Verhütung jeder Ablagerung von nuklearen oder radioaktiven Abfällen zu ergreifen, welche die Souveränität von Staaten verletzen würde; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول؛ |
3. fordert alle Staaten auf, geeignete Maßnahmen zur Verhütung jeder Ablagerung von nuklearen oder radioaktiven Abfällen zu ergreifen, welche die Souveränität von Staaten verletzen würde; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول؛ |
Hoffentlich heilt sie schnell genug, um die radioaktiven Nebenprodukte auszuscheiden, sobald wir die Formel umgekehrt haben. | Open Subtitles | دعونا نأمل بأنه سيتماثل للشفاء بصورة سريعة كافية لأراقة النواتج العرضية المشعة ما ان نسترجع التركيبة الخاصة بالقابلية على عدم الرؤية |
Da die Ausbreitung radioaktiven Materials jedoch unvorhersehbar ist, könnte sich die Zahl aber um ein Vielfaches erhöhen. | Open Subtitles | ولكن انتشار الهواء المشع سيغير من حال البلاد ويمكنه مضاعفة الرقم عدة مرات |
Es sind Geeks wie ich, die entdecken, dass sie Zugang zu Superkräften haben. Solche, die das Geschick und die Ausdauer ihres Intellekts erforden, aber glücklicherweise keine radioaktiven Spinnen. | TED | إنهم مهووسون مثلي اكتشفوا أنه يمكنهم امتلاك قوة خارقة، تتطلب مهاراة وإصرار من عقولهم، ومن حسن الحظ أنها لا تتطلب عناكباً مشعة. |
Alle verstorben, alle auf demselben Friedhof begraben, der sich in der Nähe der radioaktiven Zone befindet. | Open Subtitles | كل المتوفين ، تم دفنهم جميعاً في أقرب مقبرة إلى منطقة الإشعاع |
Von einem radioaktiven Skorpion gestochen. | Open Subtitles | لسعه عقرب معرض لنشاط اشعاعي |
Das EM-Feld der Erde schützt uns vor dem Sonnenwind, einer Mischung aus radioaktiven Teilchen und Mikrowellen. | Open Subtitles | يحمينا من الرياح الشمسية، و هو مزيج قاتل من جزيئات مشعّة وموجات قصيرة |
Hier ist ein Essay aus Frankreich zur Behandlung von Krebs mit radioaktiven Substanzen. | Open Subtitles | هذه أوراق نشرتها الأكاديمية الفرنسية للعلوم بشأن علاج السرطان بإستخدام البدائل المُشعة |