"reflektieren" - Translation from German to Arabic

    • تعكس
        
    • لتعكس
        
    • يعكس
        
    Andererseits können manche Stoffe das blaue oder rote Licht besser reflektieren. TED من ناحية أخرى، بعض المواد ربما تعكس الأزرق أكثر أو الضوء الأحمر بكفاءة.
    Heute Morgen ist mir aufgefallen, dass die meisten Gebäude die Sonne zurück in die Wüste reflektieren. TED عندما كنت أجوب الأرجاء هذا الصباح، لاحظت أن معظم المباني عبارة عن مرايا عملاقة تعكس أشعة الشمس للصحراء.
    Blaue Dinge reflektieren blaues Licht, rote Dinge rotes Licht usw. TED الأشياء الزرقاء تعكس الضوء الأزرق، والأشياء الحمراء تعكس الضوء الأحمر وهلم جرا.
    Also hätte der Holzpreis auf dem Markt in Peking dreimal so hoch sein müssen, um die wahren Kosten und Belastungen für die chinesische Gesellschaft zu reflektieren. TED لذلك في الواقع, قيمة الخشب في سوق بكين يجب ان تكون ثلاثة اضعاف قيمتها لتعكس الالم والتكاليف الحقيقية للمجتمع في الصين
    Mir gefällt sehr, dass Ihre Künstler dieselben sozialen Themen reflektieren, wie die Künstler des Art Production Fonds. Open Subtitles ..يعجبنى أن الفن الذى تقدميه ..يعكس المشاريع التى نوصى بها داخل المؤسسه
    Weiße Objekte reflektieren alle Lichtfarben, während schwarze das Gegenteil tun und alle Frequenzen absorbieren. TED الأشياء البيضاء تعكس جميع ألوان الضوء، بينما تفعل الأشياء السوداء العكس تماما وتمتص على امتداد جميع الترددات.
    Unsere Gesetzgeber müssen Gesetze schaffen, die die heutige Technologie, unsere Ansichten zu freier Rede und Hassreden reflektieren. TED على مشرّعينا كتابة وإقرار تشريعات ذكية التي تعكس تكنولوجيا اليوم وأفكارنا عن الحرية والكراهية في الخطاب.
    Reg, eine antiimperialistische Gruppe wie unsere... muss divergente Interessen in ihrer Basis reflektieren. Open Subtitles أشعر يا ريج, بأن كل مجموعة مثلنا مناهضه للأمبرياليه مثلنا يجب ان تعكس مصالح مختلفه في قاعدة قوتها
    Sie reflektieren die Wünsche des Menschen, nicht die Endgültigkeit von Gottes Willen. Open Subtitles تعكس آماني الإنسان وليس غائيّة مشيئة الله
    Welche Körperteile reflektieren das Licht und welche werfen einen Schatten? Open Subtitles أريدكم أن تنتبهوا بشدة لأي أجزاء من الجسم البشري تعكس الضوء وأي أجزاء تلقي ظلا
    Ihre Augen reflektieren das Licht, also sieht es nachts aus, als ob sie leuchten. Open Subtitles تملكُ عيوناً تعكس الضوء، فتبدو متوهّجةً في الليل.
    Und die Daten meines Departments reflektieren dieselbe Medien-Verfügbarkeit. Open Subtitles والمعلومات التي تكدّس مني ومن إدارتي تعكس الإتاحية القومية نفسها من الإعلام.
    Die meisten Sachen, die wir sehen, wie der Stift auf deinem Tisch, reflektieren einfach das Licht von einer Quelle, statt selbst Licht zu produzieren. TED معظم الأشياء التي نراها، مثل هذا القلم على مكتبك، هي ببساطة أجسام تعكس الضوء من مصدر يشبه تلك المصادر السابقة عوضاً عن إنتاج الضوء الخاص بها
    Glitzernde Schuppen reflektieren einige der Sonnenstrahlen. Open Subtitles جداول براقه تعكس بعض من أشعه الشمس
    Ich dachte, wir sollten Bilder finden, die wir in meinem Zuhause aufhängen, Bilder, die, in der Theorie, meine Lebenserfahrung reflektieren. Open Subtitles حسبت أن علينا العثور على صورة لوضعها في منزلي... صوراً نظرياً تعكس خبرتي في الحياة وقد فعلت.
    Die Häuser wachsen aus den Sandfelsen empor – sie sind aus Beton und Sandstein; die Dächer aus rostfreiem Stahl – sie gehen nach Süden und reflektieren das Licht zum Tempel selbst, Fußgänger überqueren die Fläche auf dem Weg von einer Seite zur anderen. TED والهياكل ترتفع من المنحدرات الرملية. بنيت في الخرسانة والحجر الرملي، وأسقف مصنوعة من الفولاذ المقاوم للصدأ. انهم يواجهون الجنوب والتي تعكس الضوء في اتجاه المعبد نفسه، مسار المشاة متقاطع من جانب واحد على الآخر.
    Ein weiterer vielversprechender Ansatz besteht darin, Meerwassertropfen in die über dem Meer vorhandenen Wolken einzubringen, damit diese mehr Sonnenlicht reflektieren (Marine Cloud Whitening). Dies verstärkt den natürlichen Prozess, bei dem Meersalz aus den Ozeanen zur Wolkenbildung Kondensationskerne für den Wasserdampf bildet. News-Commentary ثمة وسيلة أخرى واعدة تتلخص في تبييض السحب البحرية، وذلك برش رذاذ من مياه البحر على السحب البحرية لجعلها تعكس المزيد من ضوء الشمس. وهذا من شأنه أن يعزز من العملية الطبيعية، حيث أن ملح البحر يزود بخار الماء بالنويات اللازمة لتكثيف السحب.
    Eis und Schnee reflektieren das Sonnenlicht. Open Subtitles و سوف تعكس الثلوج أشعة الشمس
    Vielleicht ist es mein Alter, aber... ich fange an, die großen Fragen zu reflektieren. Open Subtitles أنت تعرف، أم، حسنا، ربما أنه من عمري، ولكن اه، أنا بدأت لتعكس على الأسئلة الكبيرة.
    Ich hab die Kapitalkosten angepasst, um die monatlichen Berechnungen zu reflektieren. Open Subtitles نعم , لقد عدلت ملفات الـ"دبليو إي سي سي" لتعكس التوقعات الشهرية الجديدة
    Der Maler bemüht sich darum, die Trostlosigkeit und die Angst, die mit dem Verlust von jemandes Identität einhergeht, zu reflektieren. Open Subtitles الفنان يبذل كل جهده لكي يعكس الوحدة و القلق المصاحبة لفقد الشخص لهويته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more