"reihe von" - Translation from German to Arabic

    • عدد من
        
    • سلسلة من
        
    • عددا من
        
    • مجموعة من
        
    • العديد من
        
    • بعض
        
    • عدة
        
    • عدد متبق من
        
    • طائفة من
        
    • بعدد من
        
    • بسلسلة
        
    • بمجموعة مِن الحقن
        
    • عن سلسلة
        
    • من جرائم
        
    • مجموعة واسعة من
        
    Wir brachten eine Reihe von Juristen hervor, bis hin zu Geisteswissenschaftlern. TED وأخرجنا عدد من الأشخاص بداية من القانون وحتى العلوم الانسانية.
    Jane, ich glaube, er ist in eine Reihe von Straftaten verwickelt. Open Subtitles جين ، أعتقد أنه مشترك فى عدد من النشاطات الإجرامية
    Es gab eine ganze Reihe von Interessenten, aber er fand immer einen Grund, nicht zu verkaufen. Open Subtitles تقدم لنوح عدد من المشترين الجيدين ولكنه كان دوما يجد سببا كي لا يبيعهم المنزل
    Ein anderes Exponat war eine Reihe von Postkarten, welche die Leute mitnehmen konnten. TED وإحدى المعروضات الأخرى كانت سلسلة من البطاقات البريدية يستطيع الناس أخذها معهم.
    Der junge Kaiser... veranstaltet eine Reihe von Gladiatorenspielen... um seinen Vater... Open Subtitles الإمبراطور الشاب قد رتّب سلسلة من المنظارات على شرف أبّيه
    Das AIAD gab eine Reihe von Empfehlungen zur Stärkung des Beschaffungsprozesses ab, die die UNAMI akzeptierte und derzeit umsetzt. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لتعزيز عملية الشراء قبلتها البعثة ويجري تنفيذها.
    Eine Reihe von Tränengasgranaten sind keine 50 Meter westlich von hier hochgegangen und ich habe mehrere Gäste, die sehr daran interessiert sind, abzureisen. Open Subtitles لدينا قنابل غازات مسيلة للدموع انفجرت في الشارع الـ 50 يارده غرباً من هنا ولدينا عدد من الضيوف يحرصون على المغادرة
    Bei der Entwicklung demokratischer Institutionen wurden in einer Reihe von Ländern Fortschritte erzielt. UN 33 - وأحرز تقدم في تطوير المؤسسات الديمقراطية في عدد من البلدان.
    In einer Reihe von Regionen und Subregionen können parallele Instrumente und Möglichkeiten vorhanden sein. UN وقد توجد أدوات وإمكانيات موازية في عدد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    mit Besorgnis Kenntnis nehmend von den Berichten über einen möglichen Versuch eines Staatsstreichs in Burundi und die anschließende Festnahme einer Reihe von Politikern, UN وإذ يحيط علما مع القلق بالتقارير التي تفيد باحتمال حدوث محاولة انقلابية في بوروندي واعتقال عدد من الشخصيات السياسية عقب ذلك،
    Die Abteilung war auch mit einer Reihe von Fällen befasst, bei denen eine Überweisung an die einzelstaatlichen Strafverfolgungsbehörden erforderlich war. UN وكان للشعبة دور أيضا في عدد من القضايا التي اقتضت الإحالة إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية.
    Das ist die Arbeit von Kacey Marra in Pittsburgh, zusammen mit einer Reihe von Kollegen rund um die Welt. TED هذا من عمل كاسي مارا من جامعة بيتسبرج مع عدد من الزملاء حول العالم
    Das ist die Titelseite. Wir haben eine Reihe von Autoren. TED حسنا هذه صفحة العنوان. لدينا عدد من المؤلفين هناك.
    Während der letzten acht Wochen befassten wir uns mit einer Reihe von Technologie-Diebstählen - Open Subtitles في الأسابيع الثمانية الماضية، هذا المكتب كان يتحقق من سلسلة من السرقات التقنية
    Sie hatte eine Reihe von Liebhabern, von denen keiner wusste, dass sie verheiratet war. Open Subtitles كان لديها سلسلة من العشاق ولكن أيا منهم لا يعلم بأنها كانت متزوجة
    Ich glaube, wir begeben uns hier in eine Reihe von Teufelskreisen. Open Subtitles لذا أنا اعتقد أننا سوف نواجه سلسلة من حلقات مفرغة.
    2.500 Jahre lang wurde das Land von einer Reihe von Königen regiert. Open Subtitles لمدة قرنين و نصف, حُكمت هذه الأرض بواسطة سلسلة من الملوك
    Die in der Vergangenheit durchgeführten Aufsichtstätigkeiten machten deutlich, dass in diesem Bereich eine Reihe von Risiken besteht. UN وقد كشفت أنشطة الرقابة في الماضي عددا من المخاطر في هذا المجال.
    In den 90er Jahren gab es eine Reihe von Skandalen rund um die Herstellung von Markenprodukten in den USA - Kinder- und Zwangsarbeit, ernsthafte Gesundheits- und Sicherheitsbedenken, TED ففي التسعينيات كان هنالك مجموعة من الفضائح تتعلق بانتاج بعض العلامات التجارية في الولايات المتحدة الامريكية عمالة الاطفال، عمالة مكرهه مخالفات خطرة للصحة والسلامة العامة
    Eine Reihe von Regierungen und Regionen haben begriffen, dass dies eine neue Behandlungsmethode ist. TED كما أن العديد من الحكومات والمناطق قد أقرت هذه الطريقة لعلاج الأمراض
    Eine Reihe von Regierungen erheben weiterhin Abgaben auf Güter und Dienstleistungen, die mit humanitären Mitteln beschafft wurden. UN ولا تزال الرسوم تفرض من بعض الحكومات على السلع والخدمات التي يتم شراؤها من الصناديق الإنسانية.
    Eine Reihe von Entwicklungen, die seit meinem letzten Bericht stattgefunden haben, machen die Größenordnung der Probleme deutlich, die wir zu bewältigen haben. UN وقد حصلت عدة تطورات منذ تقديم تقريري الأخير تجسد عظم المهام التي يتعين علينا الاضطلاع بها.
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass es selbst vierzig Jahre nach Verabschiedung der Erklärung noch immer eine Reihe von Gebieten ohne Selbstregierung gibt, UN وإذ تعـرب عن قلقها لأنــه علــى الرغم من مرور أربعين عاما على اعتماد الإعلان، ما زال هناك عدد متبق من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Dem Internationalen Währungsfonds steht eine Reihe von Instrumenten zur Verfügung, und er befindet sich derzeit in einer guten Finanzposition. UN وتتوفر لصندوق النقد الدولي طائفة من الأدوات كما أن مركزه المالي الحالي قوي.
    Das AIAD gab eine Reihe von Empfehlungen zur Behebung dieser Probleme ab. UN وقد أشار مكتب خدمات الرقابة بعدد من التوصيات لمعالجة هذه الأمور.
    Und dann können wir ein Reihe von emotionalen, stimulierenden Gesprächen führen. Open Subtitles وبعد ذلك يمكننا ان نحظة بسلسلة من الأحاديث المحفزة عاطفياً
    Wir beginnen mit einer Reihe von Mikroinjektionen in die wichtigsten Muskelgruppen der Testperson. Open Subtitles سنبدأ عمليتنا بمجموعة مِن الحقن الصغيرة، التي سنحقنها بعضلات الهدف.
    Eine Reihe von Märkten für einfachen Handel, der von einer Einzelperson oder einer kleinen Firma angeboten wird. TED وهي عبارة عن سلسلة من الأسواق التجارية ذات مستوى منخفض يمكن لأي شخص أو شركة صغيرة إنشاؤها.
    Der Reisende aus einer anderen Galaxie, heimliche Verschwörungen, eine Reihe von Mordfällen. Open Subtitles مسافر من مجرة أخرى... مجموعة سرية... ، سلسلة من جرائم القتل
    Hier eine besondere Augenweide für Sie, die von einer Reihe von Do-it-yourself-Wissenschaftlern und Künstlern aus aller Welt stammt. TED وهذه بعض الصور الجميلة، أنتجها مجموعة واسعة من العلماء والفنانين من كل أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more