"rein oder" - Translation from German to Arabic

    • بالدخول أو
        
    • أو يدخل
        
    • يدخل او
        
    • بدخول أو
        
    • داخل أو
        
    • للدخول او
        
    • الدخول أو
        
    • دخل أو
        
    • لن يدخل أو
        
    • سيدخل أو
        
    • او يدخل من
        
    • دخول أو
        
    Okay, hört zu. Entweder lassen wir sie jetzt rein, oder wir haben gleich eine Bombe an unserem Rumpf. Open Subtitles حسناً ، استمعي لي ، ينبغي علينا أن نسمح لهم بالدخول أو أننا سنستقبل قنبلة على بدن السفينة ، فلتختاري
    Keiner kommt rein oder raus ohne dass wir es sehen, Colonel. Open Subtitles لن يخرج أو يدخل أحدٌ إلى المكان بدون أن نراه حضرة العميد
    Keiner kommt rein oder raus und keine Telefonate. Open Subtitles لا تدع أحد يدخل او يخرج واوقف كل المكالمات الهاتفية.
    Lassen Sie keinen rein oder aus dem Labor raus und lässt das Brutbad nicht unter 37 Grad sinken. Open Subtitles لا تسمحوا بدخول أو خروج أيّ أحد ولا تدعوا المِحْضَن تقل درجته عن 37 درجة مئوية
    Keinerlei Funkübertragungen kommen hier rein oder raus. Open Subtitles لا إرسال موجة راديو داخل أو خارج
    Die Brücke ist der einzige Weg, der rein oder raus führt. Open Subtitles و هذا الجسر هو الطريق الوحيد للدخول او الخروج .
    Kann ich hier rein oder soll ich nach vorne? Open Subtitles أيمكنني الدخول أو يجدر بي أن أذهب من الناحية الأخرى؟
    Niemand ist rein oder raus, seitdem die Astronauten vor sechs Monaten eingetreten sind. Open Subtitles لا أحد دخل أو خرج منذ أن دخل الرواد منذ ستة أشهر
    Sie versiegelten die Tore und ließen niemanden rein oder raus. Open Subtitles ‏‏إذ أقفلوا البوابات، ‏ولم يسمحوا لأحد بالدخول أو الخروج. ‏
    Ich lasse niemanden rein oder raus. Open Subtitles لا أسمح لأحد بالدخول أو الخروج
    - Und sie lassen niemanden rein oder raus? Open Subtitles - أيعرفون بعدم السماح لأحد بالدخول أو الخروج?
    Ist auch schalldicht. Nichts dringt rein oder raus. Open Subtitles إنها عازلة للصوت أيضاً، لا شيء يخرج أو يدخل
    Lasst keinen rein oder raus. Open Subtitles لا أحد يخرج أو يدخل من دون إذن منا
    Hier ist niemand rein oder rausgegangen. Open Subtitles لا احد,يدخل او يخرج من هذه الغرفة سوى عاملي خدم الغرف
    Ich nehme an, dass nichts rein oder raus geht, kein Funk, keine Satellitenübertragung. Open Subtitles . افترض بأنه لا شيء يدخل او يخرج من هنا . لا موجات راديو , ولا الأقمار الصناعية
    Sergeant, schicken Sie Ihre Marines hier rein. Niemand darf rein oder raus. Open Subtitles أيها العريف أحضر جنودك ولا تسمح بدخول أو خروج أحد
    Ich versetze Division in die höchste Alarmstufe. Von jetzt an wird niemand rein oder raus gehen ohne meine Erlaubnis. Open Subtitles سأضع "الشعبة"، تحت إنذار عالٍ، منذ الآن، لن يُسمح بدخول أو خروج أحد بدون موافقتي
    Genau wie am Lager. Keine Spuren rein oder raus. Open Subtitles كما في المخيم , لا أثار داخل أو خارج
    Keine Kommunikation rein oder raus. Open Subtitles لن تحصل على الاتصالات داخل أو خارج.
    Das hier ist der einzige Weg rein oder raus. Open Subtitles هذا هو الطريق الوحيد للدخول او الخروج من هذا المكان
    Es gibt nur einen Weg rein oder raus. Open Subtitles هناك فقد طريق واحد للدخول او الخروج
    Niemand wird da lebendig rein oder rauskommen. - Du bist gekommen. Open Subtitles لا أحد سيقدر على الدخول أو الخروج حياً لقد أتيت لنذهب
    Diese Leute sind abgeschnitten. Keine Chance, dass irgendjemand rein oder rausgeht, ohne dass er von einer Menge Leute gesehen wird. Open Subtitles هؤلاء الناس معزولين، لن يستطيع أحد الدخول أو الخروج دون أن يراه أحدهم
    Ist jemand kürzlich in die Simulation rein oder raus gegangen? Open Subtitles إذاً، هل دخل أو خرج أحد من المحاكاة مؤخراً؟
    Nichts kommt rein oder raus. Open Subtitles لن يدخل أو يخرج شئ
    Bis auf den Hubschrauber darf hier nichts rein oder raus. Open Subtitles أمنوا الدرج، الشيء الوحيد الذي سيدخل أو يخرج من هنا هو تلك المروحية
    - Lassen Sie niemanden rein oder raus. Open Subtitles -كابتن ، لا تدع أي شخص يخرج او يدخل من هنا. -
    Das ist der einzige Weg... rein oder raus? Open Subtitles هذا الطريق الوحيد دخول أو خارج؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more