"Selbst ein Mann, der reinen Herzens ist und sein Nachtgebet spricht, | Open Subtitles | حتى يأتي الرجل صاحب القلب النقي والذي يصلي طوال الليل |
Wenn wir es geschickt machen, kriegen wir ein Pfund reinen Stoff. | Open Subtitles | لو قمنا بهذا بالطريقة الصحيحة سنحصل على رطل من الهيروين النقي |
"Man soll zwischen dem Unreinen und dem reinen unterscheiden", sagte die Bibel, und das taten wir. | TED | "فرّق بين ما هو نظيف وماهو دون ذلك،" هكذا تقول الآية، وهكذا فعلنا. |
Nur der, der reinen Herzens ist, kann das Schwert aus dem Stein ziehen. | Open Subtitles | صافي القلب يستطيع أن يأخذ السيف من الحجارة |
Das ist traurig, aber auf eine andere Art ist es auch ein Glück, denn so kann man sich an sie in ihrer reinen Form erinnern. | TED | و هذا شيء محزن، و لكنه في الحقيقة شيء جيد بشكل ما، لأنك تستطيع تذكرهم بروحهم النقية. |
Zum Aufsteigen muss man einen reinen Geist haben und von Grund auf gut sein. | Open Subtitles | و الرقى يحتاج لشخص ما بروح نقيه واحد يَجِبُ أَنْ يَكُونَ جيدَ، بالنسبه للصميمِ ذاتهِ |
Ich habe nicht viele Fotos von Menschen, weil sie im Weg sind beim Betrachten von reinen Formen. | TED | ليس لدي الكثير من صور الناس لأنهم يشكلون عائقاً في نمط الدراسة الصافي |
Ein Kampf kann die Dynamik verändern, reinen Tisch machen, eine Pattsituation auflösen. | Open Subtitles | القتال يمكنه أن يغير زخمَ المباراة. تنقية الأجواء،الخروج من مأزق. |
Das ist unser Heiligtum. Nur die reinen Seelen dürfen sich dort hineinwagen. | Open Subtitles | ذلك مزارنا المقدّس، لا يُسمح إلا بدخول نقيّ الروح |
Bei aller guten und reinen Liebe, warum haben wir keine Klimaanlage? | Open Subtitles | من أجل الحب الجيد و النقي لماذا لم نحضر تكييف ؟ |
"Nur wer reinen Herzens und aufrichtigen Geistes ist... kann das Schwert aus dem Stein ziehen." | Open Subtitles | وحده صاحب القلب النقي ..والطبيعة الصادقة يستطيع سحب السيف من الصخرة |
Die Feuerwand lässt nur jene durch, die reinen Herzens sind. | Open Subtitles | بل هو جدار ناري فقط النقي في القلب والنية يمكنه أن يمر من خلالها |
Er sagte, er müsse Gott mit einem reinen Gewissen entgegentreten. | Open Subtitles | لقد قال لابد ان يقابل الرب باعتراف نظيف |
Minimalistisch. Felsen und alle möglichen reinen... | Open Subtitles | أصغر.تعلم مثل الصخور، نوعاً ما نظيف و.. |
Nur wenige Kellereien hier stellen einen reinen Cab Franc her. | Open Subtitles | القليل من المعاصر التي تصنع كابفرانك صافي |
Tötest du eins, musst du nur beweisen, dass du selbst reinen Herzens bist. | Open Subtitles | إن قتلت أحدها يجب أن تعوضها بالإثبات بأنك أيضاً صافي القلب |
Vor unendlich langer Zeit haben wir in unserem Größenwahn den reinen Kristall zerbrochen. | Open Subtitles | منذ أحقاب بعيدة، في غرورنا وأوهامنا حطمنا البلورة النقية |
Sie nehmen das Gift der Erde in sich auf, zersetzen es zu reinen Kristallen, sterben und werden zu Sand. | Open Subtitles | وقد امتصت السموم من على الأرض منتجتا بذلك البلورات النقية خمدت من ثم تحول إلى رمال |
Bemühe dich, reinen Herzens zu sein und spende zwölf Dukaten an die Heilige Mutter Kirche. | Open Subtitles | كوني نقيه بالتفكير والفعل, وتبرعي بـ 12 دوقيه لكنيستنا الأم المقدسة. |
Du hast reinen weissen Sand. | Open Subtitles | ... رمال بيضاء نقيه |
Er befand sich in Gegenwart reinen Denkens, ohne vorgegebene Rillen doch er konnte es nicht verstehen. | Open Subtitles | على المواد الإبداعية كان في حضرة الفكر الصافي دون أخاديد |
Ich denke, reinen Tisch zu machen wäre gut für Sie beide. | Open Subtitles | -أعتقد أنّ تنقية الأجواء سيكون جيداً لكليكما |
Hör zu, fühle ich mich wie ich reinen Tisch machen muss. | Open Subtitles | إستمعيّ، إشعر و كأنني بحاجة لإستنشاق هواء نقيّ. |
Für die Durchführung einer Anästhesie benötigen Sie so reinen Sauerstoff wie möglich, denn schließlich werden Sie ihn erheblich mit dem Gas verdünnen. | TED | في الأساس، لتوفير التخدير، تحتاج إلى أوكسجين نقي قدر الامكان، لأنك سوف تذيبه بشكل أساسي مع الغاز. |