"reinen" - Translation from German to Arabic

    • النقي
        
    • نظيف
        
    • صافي
        
    • النقية
        
    • نقيه
        
    • الصافي
        
    • تنقية
        
    • نقيّ
        
    • نقي
        
    "Selbst ein Mann, der reinen Herzens ist und sein Nachtgebet spricht, Open Subtitles حتى يأتي الرجل صاحب القلب النقي والذي يصلي طوال الليل
    Wenn wir es geschickt machen, kriegen wir ein Pfund reinen Stoff. Open Subtitles لو قمنا بهذا بالطريقة الصحيحة سنحصل على رطل من الهيروين النقي
    "Man soll zwischen dem Unreinen und dem reinen unterscheiden", sagte die Bibel, und das taten wir. TED "فرّق بين ما هو نظيف وماهو دون ذلك،" هكذا تقول الآية، وهكذا فعلنا.
    Nur der, der reinen Herzens ist, kann das Schwert aus dem Stein ziehen. Open Subtitles صافي القلب يستطيع أن يأخذ السيف من الحجارة
    Das ist traurig, aber auf eine andere Art ist es auch ein Glück, denn so kann man sich an sie in ihrer reinen Form erinnern. TED و هذا شيء محزن، و لكنه في الحقيقة شيء جيد بشكل ما، لأنك تستطيع تذكرهم بروحهم النقية.
    Zum Aufsteigen muss man einen reinen Geist haben und von Grund auf gut sein. Open Subtitles و الرقى يحتاج لشخص ما بروح نقيه واحد يَجِبُ أَنْ يَكُونَ جيدَ، بالنسبه للصميمِ ذاتهِ
    Ich habe nicht viele Fotos von Menschen, weil sie im Weg sind beim Betrachten von reinen Formen. TED ليس لدي الكثير من صور الناس لأنهم يشكلون عائقاً في نمط الدراسة الصافي
    Ein Kampf kann die Dynamik verändern, reinen Tisch machen, eine Pattsituation auflösen. Open Subtitles القتال يمكنه أن يغير زخمَ المباراة. تنقية الأجواء،الخروج من مأزق.
    Das ist unser Heiligtum. Nur die reinen Seelen dürfen sich dort hineinwagen. Open Subtitles ذلك مزارنا المقدّس، لا يُسمح إلا بدخول نقيّ الروح
    Bei aller guten und reinen Liebe, warum haben wir keine Klimaanlage? Open Subtitles من أجل الحب الجيد و النقي لماذا لم نحضر تكييف ؟
    "Nur wer reinen Herzens und aufrichtigen Geistes ist... kann das Schwert aus dem Stein ziehen." Open Subtitles وحده صاحب القلب النقي ..والطبيعة الصادقة يستطيع سحب السيف من الصخرة
    Die Feuerwand lässt nur jene durch, die reinen Herzens sind. Open Subtitles بل هو جدار ناري فقط النقي في القلب والنية يمكنه أن يمر من خلالها
    Er sagte, er müsse Gott mit einem reinen Gewissen entgegentreten. Open Subtitles لقد قال لابد ان يقابل الرب باعتراف نظيف
    Minimalistisch. Felsen und alle möglichen reinen... Open Subtitles أصغر.تعلم مثل الصخور، نوعاً ما نظيف و..
    Nur wenige Kellereien hier stellen einen reinen Cab Franc her. Open Subtitles القليل من المعاصر التي تصنع كابفرانك صافي
    Tötest du eins, musst du nur beweisen, dass du selbst reinen Herzens bist. Open Subtitles إن قتلت أحدها يجب أن تعوضها بالإثبات بأنك أيضاً صافي القلب
    Vor unendlich langer Zeit haben wir in unserem Größenwahn den reinen Kristall zerbrochen. Open Subtitles منذ أحقاب بعيدة، في غرورنا وأوهامنا حطمنا البلورة النقية
    Sie nehmen das Gift der Erde in sich auf, zersetzen es zu reinen Kristallen, sterben und werden zu Sand. Open Subtitles وقد امتصت السموم من على الأرض منتجتا بذلك البلورات النقية خمدت من ثم تحول إلى رمال
    Bemühe dich, reinen Herzens zu sein und spende zwölf Dukaten an die Heilige Mutter Kirche. Open Subtitles كوني نقيه بالتفكير والفعل, وتبرعي بـ 12 دوقيه لكنيستنا الأم المقدسة.
    Du hast reinen weissen Sand. Open Subtitles ... رمال بيضاء نقيه
    Er befand sich in Gegenwart reinen Denkens, ohne vorgegebene Rillen doch er konnte es nicht verstehen. Open Subtitles على المواد الإبداعية كان في حضرة الفكر الصافي دون أخاديد
    Ich denke, reinen Tisch zu machen wäre gut für Sie beide. Open Subtitles -أعتقد أنّ تنقية الأجواء سيكون جيداً لكليكما
    Hör zu, fühle ich mich wie ich reinen Tisch machen muss. Open Subtitles إستمعيّ، إشعر و كأنني بحاجة لإستنشاق هواء نقيّ.
    Für die Durchführung einer Anästhesie benötigen Sie so reinen Sauerstoff wie möglich, denn schließlich werden Sie ihn erheblich mit dem Gas verdünnen. TED في الأساس، لتوفير التخدير، تحتاج إلى أوكسجين نقي قدر الامكان، لأنك سوف تذيبه بشكل أساسي مع الغاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more