"rest ihres lebens" - Translation from German to Arabic

    • بقية حياتك
        
    • بقيّة حياتك
        
    • بقية عمرك
        
    • طوال حياتها
        
    • لبقية حياتكم
        
    • بقية حياتها
        
    Wollen Sie den Rest Ihres Lebens Karten in diesem Schuppen mischen? Open Subtitles أتريد أن تمضي بقية حياتك بخلط ورق اللعب في المكان الغبي؟
    Sie verbringen den Rest Ihres Lebens hinter Gittern. Die überzeugen jeden Richter. Open Subtitles عليك أن تقضي بقية حياتك في السجن ليس هناك قاض لم يتمكنوا من إقناعه.
    Falls Sie jemals meiner Tochter näher als tausend Yards kommen, dann lass ich Sie für den Rest Ihres Lebens einsperren. Open Subtitles إذا اقتربت من ابنتي مسافة ألف ياردة مجدداً فسأزجّ بك في السجن حتى بقية حياتك الطبيعية
    Aber dadurch wird die Tatsache nicht verschwinden, dass Sie den Rest Ihres Lebens im Gefängnis verbringen werden. Open Subtitles لكنّك لن تتخلّص من حقيقة أنّك ستقضي بقيّة حياتك في السجن
    Also stellen Sie sich vor, Sie suchten mit nur zwei Jahren einen Ort, um dort den Rest Ihres Lebens zu verbringen. TED تصور أن يقع على عاتقك إيجاد مكان تمضي فيه بقية عمرك بينما عمرك لا يتجاوز اليومين.
    Nach dem nächsten Schuss sitzt sie für den Rest Ihres Lebens im Rollstuhl. Open Subtitles لو أطلقت النار عليها ثانيةً، فستكون مقعدة طوال حياتها
    Falls Sie jemals meiner Tochter näher als tausend Yards kommen, dann lass ich Sie für den Rest Ihres Lebens einsperren. Open Subtitles إذا اقتربت من ابنتي مسافة ألف ياردة مجدداً فسأزجّ بك في السجن حتى بقية حياتك الطبيعية
    Offenbar. Aber wollen Sie damit wirklich den Rest Ihres Lebens verbringen? Open Subtitles هذا واضح, لكن هل هذا ما تريده حقيقة لقضاء بقية حياتك
    Da Sie den Rest Ihres Lebens mit diesem Mann verbringen wollen, und bei allem, was Sie über meine Familie wissen, hoffe ich, dass Sie Recht haben. Open Subtitles نظراً بأنك على وشك قضاء بقية حياتك مع هذا الرجل ونظراً لما تعرفيه عن عائلتي فمن الأفضل أن تكوني محقة
    Sie werden für den Rest Ihres Lebens von der Hüfte abwärts gelähmt sein. Open Subtitles سيصيبك الشلل من وسطك إلى ما أسفله بقية حياتك
    Ein winziger Fehler, und Sie sabbern für den Rest Ihres Lebens. Open Subtitles خطأ واحد و قد تقضي بقية حياتك غير قادر على إبقاء لعابك بفمك
    Ohne diesen Handel, bleiben Sie für den Rest Ihres Lebens im Gefängnis. Open Subtitles بدون هذه الصفقة، ستمضي بقية حياتك في السجن أقدر الجهد الذي تقومين به
    Wissen Sie, wenn es nach mir ginge, könnten Sie den Rest Ihres Lebens hier unten verrotten. Open Subtitles سوف تمضي بقية حياتك هنا لكن وزارة العدل مصرة للوصول
    Sonst laufen Sie für den Rest Ihres Lebens wie ein Geist herum. Open Subtitles لقد قمت بعمل جيد، أو يمكنك العيش كشبح بقية حياتك.
    Wenn ich mache, worum Sie mich bitten und Sie werden erwischt, werden Sie den Rest Ihres Lebens in einem Bundesgefängnis verbringen. Open Subtitles لو فعلتُ ما تطلبه منّي وقبض عليك، فإنّك ستقضي بقيّة حياتك في سجنٍ فيدرالي.
    Aber dadurch wird die Tatsache nicht verschwinden, dass Sie den Rest Ihres Lebens im Gefängnis verbringen werden. Open Subtitles أنّك ستقضي بقيّة حياتك في السجن أتعرف...
    Und Sie müssen sich nicht für den Rest Ihres Lebens schuldig fühlen. Open Subtitles ولن تضطرّ للشعور بالذنب بقيّة حياتك
    Sie sind dabei den Rest Ihres Lebens in einem Bundesgefängnis zu verbringen, wenn - Sie uns nicht verraten, wo Sidorov ist. Open Subtitles أنتِ على وشك قضاء بقية عمرك في سجن فدرالي
    Sie kann für den Rest Ihres Lebens keine Reisekrankheitspflaster mehr benutzen. Open Subtitles لا يمكنها أن تضع لاصق دوار المركبات طوال حياتها
    Schütteln. Falten. Jedes Mal, wenn Sie ein Papierhandtuch nehmen, werden Sie sich für den Rest Ihres Lebens an diese Wörter erinnern. TED نفض. طي. وستتذكرون تلك الكلمات لبقية حياتكم في كل مرة تلتقطون فيها منشفة ورقية.
    Sie benutzen diese Talente, um auf dem Riffboden nach einem Platz zu suchen, wo sie sich für den Rest Ihres Lebens verankern können. TED وتستعمل تلك القدرات لتبحث عن مكان تتشبّث به في قاع الشعاب وتعيش بقية حياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more