| Der Weltgipfel muss sich außerdem voll mit den Auswirkungen der Revolutionen befassen, die seit 1992 auf dem Gebiet der Technologie, der Biologie und der Kommunikation stattgefunden haben. | UN | كما يتعين أن يمعن مؤتمر القمة هذا النظر في أثر الثورات التي تشهدها التكنولوجيا وعلم الأحياء والاتصالات منذ عام 1992. |
| Die großen kommunistischen Revolutionen, Russland und China usw. | TED | تعرفون, الثورات الشيوعية الكبيرة, روسيا والصين وغيرها. |
| Wie bei den ersten beiden industriellen Revolutionen werden sich die Auswirkungen des neuen Maschinen-Zeitalters frühestens in einem Jahrhundert gänzlich zeigen. Aber sie sind atemberaubend. | TED | مثل الثورات الصناعية الأولى والثانية، التضمين الكامل للعصر الجديد للجهاز سوف تأخذ مالا يقل عن قرن، ولكنها مذهلة. |
| Wenn wir uns aber ansehen, was schlecht lief, landen wir wieder bei den gleichen fünf Revolutionen. | TED | لكن إن كنا سنتطرق لما جرى على نحو خاطئ فسيننتهي بنا الأمر بذكر ثورات الخمس ذاتها. |
| Also waren es nicht nur politische Revolutionen. Es waren auch Revolutionen von Ideen – die Globalisierung von Protest als Strategie. | News-Commentary | وعلى هذا فإن هذه الانتفاضات لم تكن مجرد ثورات سياسية. بل كانت أيضاً ثورات أفكار ــ عولمة الاحتجاج كاستراتيجية. |
| Und da es aus einer politischen Revolution stammt, ist das metrische System auch für künftige wissenschaftliche Revolutionen wichtig. | TED | وكما أنها ولدت جراء ثورة سياسية، فإن النظام المتري يبقى مهمّاً للثورات العلمية القادمة. |
| Erzähl mir nichts über Revolutionen. Ich weiß alles darüber. | Open Subtitles | لا تحاول أن تخبرني عن الثورة أعلم كل شيء عن الثورة وكيف تبدأ |
| Diese Revolutionen fanden nicht einheitlich in den Kontinenten und Ländern statt. | TED | هذه الثورات لم تحدث بشكل متساو عبر القارات والدول. |
| Wir sahen wissenschaftliche Revolutionen, die Reformation, konstitutionelle Demokratien möglich werden, wo sie vormals nicht möglich waren. | TED | رأينا الثورات العلمية، والاصلاح الديني البروتستانتي، الديمقراطيات الدستورية صارت ممكنة حيث لم تكن ممكنا من قبل. |
| Seitdem hat das Internet die Menschen auf unvorstellbare Weise zusammengebracht, verlorene Geschwister gefunden, vielen das Leben gerettet, Revolutionen angestoßen, | TED | منذ ذلك الوقت فقد ساعدت في ربط الناس بشكل لا يصدق لم شمل الأشقاء حفظ الأرواح و إحياء الثورات |
| Trotz dieser drei aufregenden Revolutionen ist das leider nur der Anfang. Es gibt immer noch sehr viele Herausforderungen. | TED | بينما تلك الثورات الثلاثة المثيرة قائمة، لسوء الحظ، هذه البداية فحسب، ومازال هناك الكثير والكثير من التحديات. |
| Und sie haben Revolutionen in Software und Biotechnologie verursacht und halten die USA vorne. | TED | فهم الذين يحدثون الثورات في مجال البرمجيات و التكنولوجيا الحيوية وهم من يحافظ على بقاء الولايات المتحدة في الطليعة |
| Ich liebe solche Revolutionen, und ich liebe die Zukunft, die Milo verheißt. | TED | بالنسبة لي هذه ثورة .. وانا احب الثورات وانا متحمس جدا للمستقبل الذي سيجلبه مايلو لنا |
| Wir im Westen müssen diese Revolutionen unterstützen. | Open Subtitles | نحن في الغرب رأينا النور. نحن فى الغرب ندعم الثورات. |
| Einige Revolutionen sind vorbei, bevor die Gewehre eintreffen. | Open Subtitles | بعض الثورات تبدء قبل ان تصل الاسلحة الى هناك |
| Revolutionen brechen aus, Monarchien brechen zusammen. | Open Subtitles | الثورات تندلع و الملكيات تتحطم على الأرض |
| Sie hatten 3 Revolutionen, nur um in einer Karikatur von Demokratie zu enden. | Open Subtitles | تطلب الامر من الفرنسيين ثلاث ثورات وخمس جمهوريات لتحقيق بعض الديمقراطية |
| Überall gibt es Revolutionen, die Welt wird zur Hölle, die Briten sind in Portugal gelandet, und mir untersteht dieses Krankenhaus. | Open Subtitles | هناك ثورات في كل مكان بالعالم ,أذهب إلى الجحيم البريطانيون هبطوا في البرتغال وأنا مسؤول عن هذا المستشفى |
| Wenn man auf einige der wissenschaftlichen Revolutionen schaut in diesem Fall rede ich vom Solar System von Kopernikus, Darwins Evolution und tektonischen Platten von Wegener. | TED | أنظروا إلى ثورات علمية أخرى, و في هذه الحالة. أتحدث عن النظام الشمسي, هذا كوبرنيكوس, التطور لداروين, و الصفائح التكتونية, هذا فاجنر. |
| Revolutionen dagegen bleiben in Gang, bis sie dir wieder ins Gesicht sehen. | Open Subtitles | الثورة تحصل على اسمها دائماً بالرجوع في وجهك |
| Streiks, Revolutionen, häuslicher Streit, Studentenunruhen... Das sind wir. | Open Subtitles | الضربات والثورات والنزاعات الأسرية والثورات الطلّابية |