Interne Rivalität ist etwas Fürchterliches. | Open Subtitles | إن الشيء الأكثر تخويفا تنافس داخلي. |
Gab es vielleicht irgendeine andere Rivalität zwischen den beiden? | Open Subtitles | أكان هناك أيّ تنافس آخر بينهم؟ |
Saudi Arabien befindet sich mit dem Iran in einem gewaltsamen Konflikt um die Vorherrschaft in der Region, wobei der geopolitische Wettstreit auch mit der Rivalität zwischen Sunniten und Schiiten zusammenfällt. Israel, die einzige Atommacht im Nahen Osten, möchte sein strategisches Monopol erhalten. | News-Commentary | واليوم، يحاول دعاة الحرب إفشال اتفاق فيينا. فالمملكة العربية السعودية تخوض صراعاً عنيفاً ضد إيران لتأمين سيادتها الإقليمية، مع تلاقي المنافسة الجيوسياسية مع الخصومة السُنّية الشيعية. وتريد إسرائيل، وهي القوة النووية الوحيدة في الشرق الأوسط، الحفاظ على احتكارها الاستراتيجي. ويبدو أن دعاة الحرب في الولايات المتحدة يعتبرون أي دولة إسلامية نظاماً آن أوان إسقاطه. |
- Man wird es auslegen, wie ich sagte. Rivalität, die zu einer Autobombe führte. | Open Subtitles | سيفسر ذلك تماماً كما قلت لك منافسة إنتهت بإنفجار سيارة مفخخة |
China und die USA sind, trotz des jüngsten Gipfeltreffens in Kalifornien, gefangen in Wut, Missgunst und Rivalität um den ersten Platz. | TED | الصين و الولايات المتحدة رغم المقابلات العليا في كاليفورنيا مصرة علي كل انواع الغضب ,الاستياء, و المنافسة للمركز الاول |
Keine Revolution mehr, keine Rivalität mehr, sondern alles ist so, wie es mal war. | Open Subtitles | لا مزيد من التطور لا مزيد من التنافس كل شيء فقط كما كان |
Katars wachsender Einfluss hat wichtige Auswirkungen auf das Machtgleichgewicht in der arabischen Welt, insbesondere was die Rivalität des Landes mit Saudi-Arabien angeht. Diese Wettbewerbsdynamik, die erst vor kurzem deutlich geworden ist, stellt eine Abkehr von der langen Geschichte des gemeinsamen Bemühens beider dar, den islamistischen Extremismus zu exportieren. | News-Commentary | الواقع أن نفوذ قطر المتنامي له انعكاسات بالغة الأهمية على ميزان القوى في العالم العربي، وخاصة في ما يتصل بتنافسها مع المملكة العربية السعودية. وتمثل هذه الديناميكية التنافسية، والتي لم تنشأ إلا في الآونة الأخيرة، تحولاً عن تاريخ طويل من العمل التعاوني في تصدير التطرف الإسلامي. |
- Rivalität und Eifersucht. | Open Subtitles | متنافسين وغيورين. |
Von jener kulturell geprägten Rivalität zwischen Frauen, oh. | Open Subtitles | بعدم الذكر، تنافس ثقافي نسائي محقون. |
Rivalität zwischen Geschwistern... | Open Subtitles | تَعتقدُ حقاً تنافس شقيقِ ذاهِب إلى... ؟ |
- Nennen Sie's eine berufliche Rivalität. | Open Subtitles | سمها تنافس مهني |
Außenstehende Beobachter dieser Verlagerungen und ihrer Handhabung durch die pakistanische Regierung waren bisher nicht in der Lage, ein konsistentes Muster zu erkennen, das die pakistanische Politik erklären würde. Doch man muss an dieser Stelle die Regionalpolitik berücksichtigen, und insbesondere die anhaltende Rivalität zwischen Indien und Pakistan. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن التحالفات بين الجماعات المتطرفة تتغير على نحو مستمر، وهو ما يعكس التقاليد القَبَلية والانتهازية. لقد عجز المراقبون في الخارج الذين يشاهدون هذه التحولات، والكيفية التي تتعامل بها الحكومة الباكستانية معها، عن تمييز نمط ثابت من شأنه أن يفسر السياسة الباكستانية. ولكن في هذا السياق، لابد من وضع السياسات الإقليمية في الحسبان، وخاصة تلك الخصومة المستمرة بين الهند وباكستان. |
Es ist zugleich der Grund, warum eine „organische Verbindung Indiens nach Zentralasien besteht“, wobei der Schlüssel zu dieser Verbindung im Himalaya liegt, dem aktuellen Fokus indisch-chinesischer Rivalität. Glücklicherweise ist diese Rivalität, zumindest zum gegenwärtigen Zeitpunkt, deutlich weniger emotionsbestimmt als die indisch-pakistanischen Beziehungen, da sie nicht auf historischen Beschwerden beruht. | News-Commentary | ولهذا السبب أيضاً يوجد "اتصال عضوي بين الهند وآسيا الوسطى"، ويكمن المفتاح إلى فهم هذه الصلة في الهيمالايا، حيث تتركز الخصومة بين الهند والصين حاليا. ومن حسن الحظ، على الأقل في الوقت الحاضر، أن هذه الخصومة أقل استغراقاً في النزعات العاطفية والانفعالية من العلاقات الهندية الباكستانية، وذلك لأنها لم تتولد عن مظالم تاريخية. |
Bemühungen zur Zähmung der tief sitzenden sunnitisch-schiitischen Rivalität (etwa durch Verbesserung der Beziehungen zwischen Saudi-Arabien und Iran) sind unzweifelhaft wichtig. Vorrang vor einer Strategie zur Bekämpfung des Konfessionalismus, unter dem der sunnitische Gürtel leidet, verdienen sie vor diesem Hintergrund jedoch nicht. | News-Commentary | وعلى هذه الخلفية، فإن الجهود الرامية إلى ترويض الخصومة بين السُنّة والشيعة (من خلال تحسين العلاقات بين المملكة العربية السعودية وإيران على سبيل المثال) لا ينبغي أن تكون لها الأولوية، على الرغم من أهميتها المؤكدة، على وضع استراتيجية لمعالجة الطائفية التي تبتلي الحزام السُنّي. ولابد أن تتمحور هذه الاستراتيجية حول الفيدرالية. |
Ja, aber dich verpetzen, könnte mir in der Gegend einen Vorsprung in unserer Rivalität verschaffen. | Open Subtitles | نعم, ولكن أنظري الوشاية عليكِ ستلقيني إلى قيادة جدّية في منافسة منطقتنا الصغيرة. |
Die Gründer der Vereinten Nationen sahen nicht voraus, dass die Vereinigten Staaten und die ehemalige Sowjetunion schon bald auf den Pfad einer weltweiten Rivalität einschwenken sollten und Zehntausende von Kernwaffen entwickeln und dislozieren würden, die ausgereicht hätten, um die Welt mehrfach zu zerstören. | UN | فلم يتوقع مؤسسو الأمم المتحدة أن تشرع الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق بسرعة في منافسة عالمية لاستحداث ونشر عشرات الآلاف من الأسلحة النووية القادرة على تدمير العالم مرات عديدة. |
Sehr alte Rivalität, immer noch bitter und streitsüchtig. | Open Subtitles | إنها منافسة قديمة و ما تزال مؤذية |
Jetzt muss Rivalität durch Sozialkapital ersetzt werden. | TED | الآن، لابد من استبدال المنافسة برأس المال الإجتماعي. |
Kleine Rivalität unter Schwestern. | Open Subtitles | إنها المنافسة الأخوية. وهل نسيتم إدخالي بالحسبان؟ |
Diese Rivalität zwischen den beiden besteht schon lange. | Open Subtitles | يعودذلكإلىزمن بعيد.. ذاك التنافس فيما بينهما |
Das ist normal für kleine Jungs. Eifersucht und Rivalität. | Open Subtitles | من الطبيعي أن يشعر الفتيان بالغيرة وروح التنافس. |
Zugleich jedoch bin ich im Vorstand des russischen Unternehmens Yandex, einem von einer kleinen Anzahl von Unternehmen weltweit, die Google auf ihren örtlichen Märkten schlagen, sowie von WPP, einer weltweit tätigen Werbe- und Marketingfirma, die für ihre Rivalität zu Google bekannt ist. Und schließlich misstraue ich jeder Art von Machtkonzentration. | News-Commentary | ولكني كنت عضواً أيضاً في مجلس إدارة شركة Yandex في روسيا، وهي واحدة من بين عدد قليل من الشركات على مستوى العالم التي تمكنت من التغلب على جوجل في أسواقها المحلية، وشركة WPP ، وهي شركة عالمية للإعلان والتسويق تشتهر بتنافسها مع جوجل. وأخيراً لابد وأن أعترف بأنني أميل إلى الشك والارتياب في أي شكل من أشكال تركز السلطة أو النفوذ. |
Zwischen uns bestand immer eine Rivalität. | Open Subtitles | لقد كنا زملاء متنافسين. |