"sagen sie uns" - Translation from German to Arabic

    • أخبرينا
        
    • تخبرينا
        
    • أخبرونا
        
    • أخبرنا
        
    • اخبرنا
        
    • اخبرينا
        
    • أخبرانا
        
    • هل ستخبرنا
        
    • فأخبرنا
        
    • يخبروننا
        
    • هل يمكنك اخبارنا
        
    • تُخبرنا
        
    • أن تخبرنا
        
    Sagen Sie uns wenigsten, zu welchem Planeten wir sollen. Open Subtitles على الأقل أخبرينا لأي من الكوكبين علينا الذهاب ؟
    - Sagen Sie uns, wo die andere Braut ist... dann wird auch niemand verletzt. Open Subtitles فقط أخبرينا بمكان العروس الأخرى ولن يُصاب أحد بأذى
    Sagen Sie uns, was passiert ist. Vielleicht können wir Ihnen helfen. Open Subtitles . أخبرينا ماحدث . فلربما نتمكّن من مساعدتكِ
    Warum Sagen Sie uns nicht wie lange Ihr Mann schon vermisst wird? Open Subtitles لمــذا لم تخبرينا كم من المدة قد غاب فيها زجــك ؟
    Sagen Sie uns doch einfach nur, was dort gebaut wird. Open Subtitles أخبرونا ما كانوا يشيّدونه في المحطّة فحسب
    Sagen Sie uns, Bruder, wie schaffen Sie es, so unglaublich gut... Open Subtitles أخبرنا أيضا، أخي كيف تأتي أنت بذلك الشكل الملحوظ جيداً
    Bitte Sagen Sie uns, was Sie uns zuvor gesagt haben. Open Subtitles رجاء اخبرنا ماكنت بدات باخبارنا به من قبل
    Also Sagen Sie uns, wann genau hatten Sie Zeit für ein Sonnenbad? Open Subtitles لذا أخبرينا , متى بالظبط وجدتى الوقت لتحظى بحمام شمس؟
    Es hört auf, wenn Sie wollen. Sagen Sie uns nur, wo er ist. Open Subtitles -سينتهي هذا عندما تريدين ذلك أخبرينا فقط أين هو ؟
    Sagen Sie uns jetzt sofort, was in der Oper passiert ist! Open Subtitles ! والآن أخبرينا عما حدث بمنزل الأوبرا .. فوراً
    Sagen Sie uns einfach, wo sie sind, dann bringen wir sie her. Open Subtitles أخبرينا بمكانهم فحسب وسنجلبهم لهنا
    Sagen Sie uns, wo es ist. Sagen Sie uns einfach, wo es ist. Open Subtitles لا تريدين ذلك أخبرينا بمكانه فقط
    Sagen Sie uns, was Sie wissen. Open Subtitles أخبرينا بما تعرفيه يا سيدة بارلو
    Dann Sagen Sie uns, die Agentur rief an, um Travis' Job zu übernehmen, aber Sie riefen die an. Open Subtitles ثم تخبرينا ان الوكالة اتصلت بك لتأخذي وظيفة ترافيس لكن أنتِ من اتصل بهم
    Sagen Sie uns einfach, was wir tun sollen. Wir werden zuhören. Open Subtitles أخبرونا ماذا سنفعل، وسننصت لكم
    Sagen Sie uns, ob was falsch war. Ob wir es vermasselt haben. Open Subtitles أخبرنا فقط إن كنا مخطئين أخبرنا إن كنا قد أخفقنا
    Niemand kann sie aufhalten. Sagen Sie uns, wo sie sind. Wir werden sie stoppen. Open Subtitles سيعملوا بشكل أتوماتيكى ولا يمكن إستدعائهم اخبرنا أين هم, سنوقفهم
    Mrs. Russell, bitte, Sagen Sie uns einfach wo Mike sich aufhält. Open Subtitles سيدة روسيل ، رجاء فقط اخبرينا اي هو مايك ؟
    Alles klar, meine Herren, Sagen Sie uns, was Sie wissen. Open Subtitles حسناً أيّها السيّدان، أخبرانا بما تعرفان
    Sagen Sie uns, wo wir hinfliegen, oder werden uns nach der Landung die Augen verbunden? Open Subtitles هل ستخبرنا إلى أين نحن ذاهبون ؟ أو سوف تسلموننا معصوبي الأعين عندما نهبط
    Wenn Sie wollen, dass wir die Patientin behandeln, Sagen Sie uns, was los ist. Open Subtitles يجب أن نعرف إن أردتَ أن نعالجَ المريضة فأخبرنا بما يجري
    Die Ratte antwortet und dann Sagen Sie uns, was passiert. Open Subtitles يجيبهم الجرذ. ثم يخبروننا عن موعد انتهاء الشتاء.
    Sagen Sie uns bitte, was mit ihm passierte? Open Subtitles هل يمكنك اخبارنا ماذا حدث له,من فضلك ؟
    Fred, Sagen Sie uns, wie Sie den Fall gelöst haben. Klar. Open Subtitles فريد، هَلْ يُمكنُ أَنْ تُخبرنا هكذا تَحْلَّ الحالةَ؟
    Sagen Sie uns, woher Sie das hier haben oder ich lasse Sie wegen Rechtsbehinderung verhaften. Open Subtitles أريد منك أن تخبرنا كيف حصلت على هذه، وإلا اعتقلتك بتهمة اعاقة العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more