Und er Sagt mir, dass er auf seinem Tisch ein Foto hat, auf dem ich mitten auf dem Seil eine Taube auf meinem Kopf habe. | TED | وقد أخبرني أنه يحتفظ لي بصورة في مكتبه حينما كنت في وسط الحبل والحمامة في يدي |
Bitte Sagt mir, dass das ein Roman ist, dass Ihr Euch das ausgedacht habt! | Open Subtitles | أرجوك .. أخبرني هذا خيال محض, لتجعل منها قصة ممتعة, صحيح ؟ |
Sagt mir, Monsieur Marillac, was hat Euer König wirklich gesagt... als Ihr ihm sagtet, Seine Majestät habe sich seiner alten Königin entledigt? | Open Subtitles | قل لي أيها السيد ماريلاك ماذا قال ملكك بصدق عندما قلت له بأن جلالة الملك قد تخلص من الملكة الأخيرة؟ |
Das Sagt mir, dass Sie ihm sehr wichtig sein müssen... vielleicht mehr als Sie ahnen. | Open Subtitles | مما يقول لي أنك مهمة جداً بالنسبة إليه يحتمل , أكثر من ما تعرفين, |
Mein Instinkt Sagt mir, Clark weiß mehr über die Höhle, als er zugibt. | Open Subtitles | غريزتي تخبرني أن كلارك يعرف عن هذا الكهف أكثر مما يبدو عليه |
Oh mein Gott! Bitte Sagt mir, dass alles nur ein Traum ist! | Open Subtitles | يا إلهي، أخبروني رجاءاً أن كل ما يحدث هو مجرد حلم |
Sagt mir eines, meine Liebe, warum kämpft Ihr für so einen Mann? | Open Subtitles | أخبريني شيئاً يا عزيزتي لماذا تريدين القتال مِنْ أجل رجلٍ كهذا؟ |
Ich will sie unterstützen, Grandma, wirklich, aber mein Herz Sagt mir, dass es falsch ist. | Open Subtitles | إنني أرغب بأن أكون مُساندة لها من كل قلبي، جدَّتي لكنَّ كل ما في قلبي يُخبرني بأنّه لأمر خاطيء |
- Mein Herr, Sagt mir erst, wie Ihr so schnell hergekommen seid? | Open Subtitles | سيدى، اخبرني أولا، كيف وصلت هنا بهذه السرعة؟ |
Sagt mir die Wahrheit, so als sprächet Ihr von Angesicht zu Angesicht mit ihm. | Open Subtitles | أخبرني الحقيقة , كما أنك وجه لوجه معه الآن |
Sagt mir, Premierminister... als mein Meister Euch den Auftrag für die Armee erteilte... sagte er Euch da, für wen sie bestimmt war? | Open Subtitles | أخبرني يا حضرة رئيس الوزراء عندما اتصل بك معلمي طلباً للجيش لأول مرة هل ذكر لمن هو؟ |
Sagt mir, wenn eine Gefangene in einem Kerker der Inquisition ein Kind geboren hat, | Open Subtitles | أخبرني اذا سجينة ولدت في زنزانات محكمة التفتيش |
Wir haben den König und die Dame. Sagt mir, wo die Dame landet. | Open Subtitles | لدينا الملك والملكة قل لي اين تحل الملكة |
Etwas Sagt mir, dass sie anfangen ihre eigene Presse zu kaufen, Detective. | Open Subtitles | ما يقول لي كنت قد بدأت لشراء الصحف الخاصة بك، والمخبر. |
Sagt mir nicht, was ich zu tun und zu lassen habe! Bitte. | Open Subtitles | . لا تخبرني ما الذي يجب أن أفعله ، من فضلك |
"Bleibt, ihr einsilbigen Sprecher, Sagt mir mehr: | Open Subtitles | أيها المُتحدثون الناقصون و أخبروني المزيد |
Mit Vergnügen. Nun, Sagt mir, was ich für Euch tun kann. | Open Subtitles | من دواعي سروري الآن أخبريني ماذا أستطيع أن أفعل لك |
Und das Sagt mir, das du nicht die Antwort bekommen hast die du hören wolltest. | Open Subtitles | و يُخبرني هذا أنكَ لم تحصَل على الجواب الذي كُنتَ تتطلّعُ إليه |
Sagt mir einfach, Kardinal, wie Ihr die Krone von Neapel... auf diesem hässlichen Kopf von mir platzieren wollt? | Open Subtitles | فقط اخبرني أيها الكاردينال كيف ستستبدل تاج نابولي وتضعه على رأسي البشع هذا؟ |
Dann Sagt mir, wer von euch Mitleid fühlen möchte, und wer den Schmerz. | Open Subtitles | إذًا أخبراني أيكما يريد أن يشعر بالتعاطف، وأيكما يريد أن يشعر بالألم |
Meine Intuition Sagt mir, dass ich dann lieber wieder Rechtsanwalt werde. | Open Subtitles | إذا كان كذلك فإن حدسى يخبرنى أننى سأعمل عملاً خاصاً |
Mein strategischer Sinn Sagt mir, dass es nicht für ein Vater-Sohn-Versteckspiel war. | Open Subtitles | حسّي الخططيّ لا ينبئني أن ذلك لكيّ نلعب غميضة الأب والابن. |
Heil'ger Herr, o Sagt mir, heil'ger Herr: | Open Subtitles | أيها الراهب المقدس أخبرنى أين سيد سيدتى ؟ |
Er Sagt mir, dass das Foto alt sei und er ihr nichts mehr bedeute. | Open Subtitles | قال لي أن تلك الصورة قديمة، وأنها لا تهتم لأمره بعد الآن |
Dann Sagt mir mal, warum Calvera hier rumhängt? | Open Subtitles | اذا اخبرنى هذا000كيف يمكن لكلفيرا ان يستمر فى السطو على هذا المكان؟ |
Das Sagt mir meine Frau auch immer. | Open Subtitles | هذا ما تخبرنى به زوجتى فى كل مرة أعود فيها إلى المنزل , يا سيدى |