"sagten uns" - Translation from German to Arabic

    • أخبرتنا
        
    • اخبرتنا
        
    • أخبرونا
        
    • أخبرتينا
        
    • أخبرنا
        
    • قالوا لنا
        
    • يقولون لنا
        
    Sie selbst sagten uns, die Wraith könnten schon hierher unterwegs sein. Open Subtitles أنت نفسك أخبرتنا ان الريث يمكن أن يكونوا في طريقهم الي هنا الآن.
    Geheimdienstquellen sagten uns, dass er versucht hat zu... Open Subtitles من اليورانيوم من إفريقيا. مصادر الإستخبارات أخبرتنا بأنه قد سعى لـ..
    Sie benutzten alle richtigen Schlagworte, sagten uns alles, was wir hören wollten. Open Subtitles لقد استخدمت كل العبارات الطنانة الصحيحة اخبرتنا كل شىء اردنا سماعه
    Mit Verlaub, Mrs. Annunzio, Sie sagten uns gerade, dass Ihr Gemahl ein Sadist und Perversling war. Open Subtitles مع احترامي, سيدة انوزيو, لقد اخبرتنا للتو انك زوجك كان ساديا و منحرفا
    Tatsächlich sagten uns viele, es sei illegal. TED في الواقع، كثيرون أخبرونا أن هذا غير قانوني.
    Sie sagten uns letztens, dass Sie mit einem Freund in Midtown dinierten. Open Subtitles ذلك اليوم أخبرتينا أنكِ كنتِ في عشاء مع صديق في وسط المدينة
    Die Ingenieure sagten uns, dass die Kletterroboter, wenn sie keinen Schwanz haben, von der Wand fallen. TED لقد أخبرنا المهندسون، عن الروبوت المتسلق أنه لو لم يكن له ذيل سيسقط من الجدار
    Man erzählte uns, sie sagten uns, wir würden in ein neues Zuhause fahren. Open Subtitles أخبرونا .. قالوا لنا أننا سنذهب إلى بيت جديد
    Sie sagten uns, sie würden gerne vor das Gericht gehen. Open Subtitles وهم يقولون لنا بأنهم يرغبون في الذهاب الى محاكمة
    Ja, das sagten uns schon die Blutspuren, - ganz ohne etwas zu spüren. Open Subtitles أجل، أخبرتنا آثار الدماء بذلك دون الحاجة للشعور بشيء.
    Die Frauen sagten uns eins: „Gebt uns Technologie. TED أخبرتنا النساء هناك شئ واحد. "إعطونا التكنولوجيا.
    - Sie sagten uns grade, dass er betrogen hat. Open Subtitles حسناً، لكنك أخبرتنا للتو أنه كان يغش
    Sie sagten uns, dass Sie sich sehr gut an diesen Charlie Burke erinnern. Open Subtitles لقد أخبرتنا أنك تتذكر "شارلي بورك" جيدا
    Sie sagten uns, Sie würden uns seinen Aufenthaltsort geben, wenn wir Sie verlegen. Open Subtitles لقد اخبرتنا انك ستبوحين بموقعه اذا قمنا بنقلك
    Sie sagten uns, Sie hätten nie von Dr. Naylor gehört, bis Sie jemand anheuerte, sie zu töten. Open Subtitles لقد اخبرتنا بانك لم تسمع بـ د.نيلر حتى استأجرك احدهم لقتلها
    Sie sagten uns, es gebe eine bioelektrische Feedback-Komponente an dem Erreger. Open Subtitles لقد أخبرونا أنه سيوجد عنصر كهربائى _حيوى فى المُسبب المرضى
    Viele Brüder sagten uns, Abu Ahmed sei Bin Ladens Kurier und habe eng mit Ihnen zusammengearbeitet. Open Subtitles كثير من الأخوان أخبرونا, أن أبو أحمد مراسل بن لادن كان.. يعمل بشكل مقرب جداً معك.
    Sie sagten uns, Sie waren bis vor ein paar Tagen in dieser Hütte eingesperrt. Open Subtitles لقد أخبرتينا انكى كنتى محبوسة فى كابينة حتى يومين مضوا
    Hyakutake. Und die Sherpas sagten uns damals, dass das ein ganz böses Omen war, und wir hätten auf sie hören sollen. TED وقد أخبرنا المرشد حينها أن هذا فأل سيء . وكان علينا أن نستمع له
    Aber das ist nichts Neues. Shakespeare und die Stoiker sagten uns das bereits vor einigen Jahrhunderten, aber Shakespeare hatte nie 200 E-Mails am Tag zu bewältigen. TED مجددا، لم يكن هذا أمرا جديدا، لذلك فقد أخبرنا شكسبير والرواقيون بهذا منذ قرون خلت، لكن لم يكن شكسبير مجبرا على الرد على200 رسالة إلكترونية يوميا.
    - Aber sie sagten uns zuerst - dass unser Matti mit seinem Messer 30 Russen getötet hätte. Open Subtitles -ولكن قالوا لنا أولاً- أن لدينا ماتي قتلت 30 من الروس بسكين له.
    Sie sagten uns sie würden uns in ruhe lassen. Open Subtitles قالوا لنا أنهم سيدعونا و شأننا
    Eine Regierungsbehörde und ein Fluggesellschaftsbetreiber sagten uns, ihr müsst verrückt sein, macht das nicht, ihr werdet den Kerl umbringen. TED وكانت هناك وكالة حكومية و مشغل طائرة لشركة يقولون لنا "أنتم مجانين، لا تفعلوا هذا، سوف تقتلون الرجل".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more