Ich hab ein Stück abgebrochen und über Bord geworfen. sank wie ein Stein. | Open Subtitles | كسرت قطعة صغيره و رميتها في الماء, غرقت بسرعه و كانها حجر |
Das Schiff sank zwischen Robben Island im Süden und Dassen Island im Norden. Dies sind zwei der Hauptinseln, auf denen die Pinguine brüten. | TED | غرقت السفينة بين جزيرة روبن جنوبًا وجزيرة داسين شمالًا جزيرتان رئيسيتان للبطاريق |
In den Entwicklungsregionen sank dieser Anteil von 28,1 Prozent im Jahr 1990 auf 26,8 Prozent im Jahr 2000. | UN | وفي المناطق النامية انخفضت تلك النسبة من 28.1 في المائة في عام 1990 إلى 26.8 في المائة في عام 2000. |
Aus irgendeinem Grund sank Ihr Blutdruck auf einen Wert, der es nicht mehr erlaubt hat, dass Blut in Ihr Gehirn gepumpt wird. | Open Subtitles | لسبب ما,ضغط دمكِ هبط لمستوى لم يسمح لدمكِ ان يُضخ الى دماغك |
Innerhalb einer Woche sank seine Helligkeit auf ein Zehntel. | TED | في مدة لا تتعدى الأسبوع، انخفض معدل سطوعه على مقياس شدة الضوء. |
- Es sank wie ein Stein. - Haben Sie es gesehen? | Open Subtitles | هي ميتة، يا عزيزى هبطت مثل صخرة. |
Dieses Schiffswrack sank 100 Jahre vor Christi Geburt. | TED | هذه الحطام لسفينة غرقت قبل ميلاد المسيح ب100عام |
Dieses hier sank, als es einen römischen Tempel in Fertigbauweise transportierte. | TED | وهذة الآخرى غرقت حاملة بعض الأدوات التي صنعت قديماً في معبد روماني. |
AIs die Houston sank, schwamm ich mit einem Commander an Land. | Open Subtitles | عندما غرقت هيوستن , وصلت إلى الشاطئ مع أحد الضباط , قائد حقيقى |
Aber im Koreakrieg sank Vaters Schiff, und er kam ums Leben. | Open Subtitles | وبعدها غرقت سفينته بالحرب الكورية هكذا حدث الامر |
Nachdem alle das System übernommen hatten, sank die Rate der Komplikationen um 35 Prozent. | TED | وجدنا أنه بعد أن اعتمدوا عليه انخفضت أسعار تعقيد 35 في المئة. |
Der Wasserstand in Melbourne sank auf fast 26 Prozent ab. | TED | انخفضت معدلات المياه في ملبورن إلى معدلات قياسية قاربت 26%. |
Deine Körpertemperatur sank auf Unterkühlungsniveau. | Open Subtitles | لقد انخفضت حرارة جسدك إلى أقصى حد. |
Seine Atmung verlangsamte sich, sein Blutdruck sank, und seine Hände entkrampften sich. | Open Subtitles | ،تنفسه قد تباطئ، ضغط دمه قد هبط |
Ein weiterer Hinweis auf die Rolle des Vermögens bei der Steigerung der Konsumausgaben ist der Rückgang der Sparquote der privaten Haushalte. Die Gesamtersparnis der Haushalte als Anteil vom verfügbaren Einkommen sank von etwa 6% in den Jahren 2011 und 2012 auf lediglich 3,8% im letzten Quartal. | News-Commentary | ومن بين المؤشرات الأخرى للدور الذي تلعبه الثروة في تغذية الإنفاق الاستهلاكي كان الانحدار في معدل ادخار الأسر. فقد هبط مجموع مدخرات الأسر كنسبة من الدخل المتاح للإنفاق أو الادخار من نحو 6% في عامي 2011 و2012 إلى 3.8% فقط في الربع الأخير. |
In Großbritannien fiel dieser Anteil zwischen 1980 und 1990 um vier Prozentpunkte (während der Revolution durch Margret Thatcher) und danach abermals bis zum Jahr 2000. In den Jahren vor der Finanzkrise sank der Anteil der Staatsausgaben in Kanada von etwa 45 auf ungefähr 40 Prozent. | News-Commentary | · مرت كندا والمملكة المتحدة بفترات من التخفيض الكبير لنسبة الإنفاق الحكومي. ففي المملكة المتحدة هبطت النسبة بمقدار أربع نقاط مئوية أثناء الفترة 1980-1990 (ثورة مارجريت ثاتشر)، ثم واصلت الهبوط إلى عام 2000. وفي الأعوام التي سبقت الأزمة المالية، هبط النسبة في كندا من 45% تقريباً إلى نحو 40%؛ |
Die Kriminalitätsrate sank. Denn die Straßen waren voll von Menschen. | TED | انخفض معدل الجريمة لأن الشوارع كانت معمورة بالناس |
Und heute? Die Kindersterblichkeit sank seit 1960 von 24 Prozent auf heute 6,5 Prozent. | TED | فلاش إلى الأمام ، 1960 ، ال 24 في المئة معدل وفيات الأطفال قد إنخفض قد انخفض الى 6.5 في المئة اليوم. |
Als die Anzahl der Malariafälle sank, waren die Menschen und Regierungen nicht mehr aufmerksam. | TED | حيث انخفض عدد الحالات، فتوقف الناس والحكومات عن الاهتمام بالأمر. |
Wir wollten es erst absagen, aber da dein Fieber sank und ich wusste, dass du es ankündigen wolltest, also... | Open Subtitles | وضعنا في حُسباننا إلغاء الموعظة، لكن حرارتك هبطت وأنا أعرف أنك أردت إلقاء إعلانك، لذا... |
Und das Wrack sank, mitsamt den Männern an Bord. | Open Subtitles | وغرقت حطام السفينه مع كل الطاقم |
Und sie fanden heraus, dass wenn das öffentlich zugänglich war, sank der Stromverbrauch der Menschen in diesen Gemeinden. | TED | وما وجدوه هو انه عندما تنشر السجلات على الملأ ينخفض إستخدام الناس للكهرباء في تلك المجتمعات |
Die Globalisierung erzeugte ihren eigenen Dominoeffekt. Die Dominosteine fielen, das Bruttoinlandsprodukt stieg, Millionen fanden aus der Armut, die Alphabetisierung schritt voran, Kindersterblichkeit sank. | News-Commentary | وفي أماكن أخرى من المنطقة كانت الرأسمالية، التي روج لها أنصارها بفتح الأسواق، سبباً في تشجيع النمو ودعم الاستقرار. وأنتجت العولمة تأثير الدومينو الخاص بها. فسقطت أحجار الدومينو؛ وارتفع الناتج المحلي الإجمالي؛ وأفلت الملايين من قبضة الفقر؛ وارتفعت معدلات معرفة القراءة والكتابة إلى عنان السماء؛ وهبطت معدلات الوفيات بين الأطفال. |