| All dies führte zum Anstieg unserer Lebenserwartung und machten uns womöglich zur einzigen Spezies der Erde, die ihr natürliches Schicksal selbst kontrollieren kann. | TED | هذه وغيرها من الزيادات في متوسط العمر المتوقع تجعلنا ربما النوع الوحيد على وجه الأرض الذي يتولى التحكم في مصيره الطبيعي. |
| Wenn du nicht dafür sorgen kannst, dass ich reiten kann, lass mich mit einer geladenen Pistole hier, damit ich mein Schicksal selbst bestimmen kann. | Open Subtitles | إن إستطعتي تضميد جراحي لكي أمتطي جوادي أو أن تتركيني هنا بعيار ناري لذا ربما أنا من سيحدد مصيره |
| MÄNNLICHER ELDER GOD: Jeder kann sein Schicksal selbst gestalten. | Open Subtitles | كل إنسان يمكنه التحكم في مصيره |
| Der Grund warum ich mit dieser Praxis angefangen habe, ist das wir unser Schicksal selbst bestimmen. | Open Subtitles | السبب الذي جعلنا نبدأ هذه المهنة هو لكي نستطيع التحكم بمصيرنا |
| Du hast selbst gesagt, dass wir unser Schicksal selbst in der Hand haben. | Open Subtitles | لتوك قلت إننا نتحكم بمصيرنا... |
| Wenige nehmen ihr Schicksal selbst in die Hand. | Open Subtitles | القليل جداً منهم يصنع مصيره |
| Er hat sein Schicksal selbst gewählt. | Open Subtitles | لقد اختار هو مصيره |
| Niemand wählt sein Schicksal selbst. | Open Subtitles | لا أحد يختار مصيره. |