"schweren" - Translation from German to Arabic

    • الثقيلة
        
    • الخطيرة
        
    • ثقيلة
        
    • صعبة
        
    • الجسيمة
        
    • الشديد
        
    • خطيرة
        
    • مثقل
        
    • الثقيل
        
    • الأوقات
        
    • انتهاكات جسيمة
        
    • حادة
        
    • ثقيل
        
    • حاد
        
    • عصيب
        
    Ihre schweren Augenlider und Ihre vorzeitig alternde Haut sagen mir, dass Sie unter akutem Schlafmangel leiden. Open Subtitles أما أجفانك الثقيلة وجلدك الذي يشيخ قبل أوانه يخبرانني أن عليكَ ديناً ثقيلاً من النوم
    Aber allein die technologischen Einsparungen bei schweren Trucks machen zwei Drittel aus. TED و حتى الوفورات التكنولوجية في الشاحنات الثقيلة يمكن أن تصل إلى ستة وستين بالمئة.
    V. Opfer von groben Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen und schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht UN خامسا - ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي
    Shivdutt wurde im Ganges beerdigt, wo die Toten am Ufer des Flusses verbrannt werden oder mit schweren Steinen beschwert und im Wasser versenkt werden. TED لقد تم دفنه في نهر الغانج، حيث يتم حرق الموتى على طول ضفاف النهر أو يتم ربطهم بصخور ثقيلة فتغرق في الماء.
    Nur weil du absichtlich nicht daran gedacht hast, weil du keine schweren Entscheidungen treffen willst. Open Subtitles فقط لأنّكِ تعمدتِ ألاّ تتوقعي شيء كهذا لأنّكِ لا تريدين اتخاذ أيّة قرارات صعبة
    Die Abwehrverletzungen und die schweren Verschmierungen deuten darauf hin, dass unsere Killer noch unerfahren waren. Open Subtitles الجراح الدفاعيّة والتلطيخ الشديد تشِي بأنّ القتلة لا يزالون قليلي الخبرة
    Ich erinnere mich, als ich klein war, nähte Mama Kleider für die ganze Familie an dieser massiven, schweren Nähmaschine, die auf den Kellerboden geschraubt war. TED أتذكر، عندما كنت طفلًا، كانت والدتي تُحيك الملابس للعائلة برُمّتها على ماكينة الحياكة الثقيلة الضخمة هذه التي كانت مثبتة بالأرض في الطابق السفلي.
    2 lange Jahre zog ich die schweren Karren, bis ich es nicht mehr schaffte. Open Subtitles لسنوات طويلة و أنا أجر تلك العربات الثقيلة حتى لم أعد أقوى على جر المزيد
    Ich bin hier draußen, zerre deinen schweren Arsch durch die heiße Wüste,... während deine Dreadlocks aus meinem Fallschirm hängen. Open Subtitles لكن لاااا لكنني قضيتها أجر مؤخرتك الثقيلة عبر الصحراء الحارقة بأقدامك التي تخرج من الباراشوت الخاص بي
    Viele Frauen sind außerdem von Umweltkatastrophen, schweren und ansteckenden Krankheiten und verschiedenen Formen der Gewalt gegen Frauen besonders schwer betroffen. UN كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة.
    mit Besorgnis Kenntnis nehmend von der am Horn von Afrika herrschenden schweren Dürre, insbesondere in den betroffenen Gebieten Somalias, UN وإذ تلاحظ مع القلق حالة الجفاف الخطيرة السائدة في القرن الأفريقي، ولا سيما في المناطق المتضررة من الصومال،
    Wenn es irgendeine Spur auf der Datei gibt, die Dig braucht, wird sie hinter irgendwelchen schweren Firewalls vergraben sein. Open Subtitles إذا كان هناك أي أثر للملف الذي نحتاج للبحث عنه سيكون مدفونا وراء بعض الجدران النارية الخطيرة
    Delilah Grennan wurde mit einem schweren Gegenstand niedergeknüppelt, möglicherweise einem Hammer. Open Subtitles و من ثم ضربت دليلة غرينان بأداة ثقيلة ربما مطرقة
    Meine Mutter wurde auf wundersame Weise wieder gesund, nach einer schweren Operation, und dieser Mann wurde zum Präsidenten dieses Landes gewählt. TED تماثلت أمي للشفاء بمعجزة بعد عملية جراحية صعبة خضعت لها، وهذا الرجل انتخب كرئيس لهذه البلاد.
    Der Sicherheitsrat verurteilt entschlossen die schweren Menschenrechtsverletzungen. UN “ويدين مجلس الأمن بقوة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Das ist nachweisbar ein effektives Mittel bei schweren Depressionen. Open Subtitles في الواقع, أنها طريقة فعالة للغاية لمعالجة الإكتئاب الشديد
    Die Flimmerhärchen und der Abtransport von Schleim spielen auch bei schweren Krankheiten wie Mukoviszidose eine Rolle. TED الأهداب و إخراج المخاط مرتبطة أيضا بأمراض خطيرة مثل التليف الكيسي.
    Und jetzt, schweren Herzens, muss ich euch verlassen, meine teuren Freunde. Open Subtitles والآن ، بقلب مثقل يجب أن أترككم يا أصدقائي الأعزاء.
    Der Impuls eines schweren Objekts ist selbst bei langsamer Bewegung groß und bedeutet wiederum eine sehr kurze Wellenlänge. TED والجسم الثقيل له قوة دافعة كبيرة حتى وإن لم يكن يتحرك بسرعة ما يعني مرة أخرى طول موجي قصير.
    Selbst in schweren Zeiten, weiß man, der Feiertag wird sich lohnen, weil die Familie kommt. Open Subtitles حتى في الأوقات الصعبه كما تعرفون، فالعيد يستحق كل ذلك إن كانت العائله قادمه
    Eine solche Rotation sollte den Rat jedoch nicht daran hindern, sich mit etwaigen massiven und schweren Menschenrechtsverletzungen auseinanderzusetzen. UN بيد أنه ينبغي ألا تحول هذه المناوبة دون قيام المجلس بالتصدي لما قد يحدث من انتهاكات جسيمة وسافرة.
    Es mag einige Rückschläge für unsere Gesellschaft geben -- eine 50-prozentige Wahrscheinlichkeit für einen schweren Rückschlag. TED قد تكون هناك نكسات لمجتمعنا - بالحقيقة فرصة أن تكون هذه النكسات حادة هي 50%.
    Das sieht aus, als wäre es von einem schweren Gegenstand verursacht worden. Open Subtitles هذا الجرح هنا يبدو و كأن سببه راجع الى شىء ثقيل نوعا ما.
    Eine Lobotomie am Gehirn einer Frau... die an schweren schizophrenen Störungen leidet. Open Subtitles عملية جراحية دقيقة في دماغ إمرأة تعانى من إنسحاب فصامى حاد
    Du willst doch nichts über meinen schweren Tag hören. Open Subtitles أنا لن اقول لكم لي يوم عصيب! لك تناول العشاء مع كونلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more