Es ist so traurig, denn Ehen können ein solcher Segen sein. | Open Subtitles | هذا محزن ، لأن الزواج يمكن أن يكون نعمة فريدة |
Dieser abscheuliche Akt des puren Bösen ist eigentlich ein Segen, weil es endlich die wahre Natur dieser Bestien uns allen gegenüber offenbart. | Open Subtitles | هذا العمل الشنيع الذي ينم عن كراهية صرفة هو نعمة في الواقع، لأنه كشف لنا أخيراً الطبيعة الحقيقية لهؤلاء الوحوش |
Die Spionageabwehr würden für die Nachbesprechung keine ihrer Dreckschleudern schicken, nicht ohne deinen Segen. | Open Subtitles | قسم مكافحة التجسس ما كانوا سيرسلون أحد حثالتها ليستخلص معلومات منّي دون مباركتك |
Möge Gottes Segen von diesem Tag an immer bei euch sein. | Open Subtitles | ربما تكون بركات الله... ستصحبكما ، من هذا اليوم فصاعداً. |
Ich sage dir, wenn du eine davon dazu bringst, dich im nationalen Fernsehen zu bumsen, hast du meinen Segen. | Open Subtitles | إذا تمكنت من جعل إحداهن تضاجعك على التفاز، لديك مباركتي |
Man sollte heiraten - in einer Kirche, mit Gottes Segen, Himmel, Arsch und... | Open Subtitles | يجب أن يحتفلا بزفافهما فى دار العبادة ليحصلا على البركة لممارسة الحب! |
Ich glaube nicht, dass Apophis ein Problem ist. Ehrlich gesagt, Apophis ist ein verborgener Segen, | TED | لا أظن أن أبوفيس يمثل مشكلة. في واقع الأمر، فإن أبوفيس هو نعمة خفية فى نتائجها، |
Wir wissen, dass es ein Segen ist, auf die Bühne kommen zu dürfen und zu musizieren. | TED | نعرف أن مجيئك إلى منصة الفرقة وعزفك الموسيقى، هو نعمة. |
Ich wusste, dass das eine Herausforderung war, aber letztlich war es ein Segen, da Maria immer lächelte. | TED | كنت أعلم أنه سيكون تحديا ، لكن في الحقيقة كان نعمة ، لأن ماريا كانت تبتسم دائما. |
Sie sagt, es gibt nicht Sinnlicheres als eine heiße Dusche, dass jeder Tropfen Wasser ein Segen für die Sinne ist. | TED | قالت: “لا يوجد شيء أكثر حسيّة من الاستحمام بماء ساخن، فكل قطرة ماء هي نعمة للحواس”. |
Ressourcen sollten kein Fluch sein, sondern ein Segen. Dies ist möglich, kommt aber nicht von allein. | News-Commentary | ينبغي للموارد أن تكون نعمة وليس نقمة. وهي غاية ممكنة، ولكنها لن تتحقق من تلقاء ذاتها. ولن تتحقق بسهولة. |
Aber trotz aller Schwierigkeiten würde es uns beiden sehr viel bedeuten, wenn wir doch Ihren gottverdammten Segen hätten. | Open Subtitles | سيكون إتفاقا رائع لكلانا لو يمكننا فقط أن نحصل على مباركتك اللعينة |
Möge der Segen Gottes, des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes dich für immer segnen. | Open Subtitles | لعل بركات الرب, الآب, الابن والروح المقدس، تحل عليك وتبقى معك للأبد. |
Wieso muss ich einen 18-jährigen anbetteln, damit er mit einem Haufen Geld... und meinem Segen durch Europa reist? | Open Subtitles | كيف لي أن أتوسل لفتى بالثامنة عشر للسفر عبر أوروبا مع الكثير من المال و مباركتي ؟ |
Ich hab was gegen jeden, der Gott als Bürde statt als Segen sieht, wie manche Katholiken. | Open Subtitles | عندى القضايا مع اى واحد التى تعالج الاعباء مع الله بدلا من البركة احب بعض الكاثوليك |
Ich danke dir für alles, was ich habe, und für diesen erneuten Segen. | Open Subtitles | . لأنني أعيش هذا اليوم . أشكرك على كل ما لديّ . وأشكرك على هذه النعمة |
Du sagst, das Weiße Haus hat seinen Segen gegeben, aber hat es auch die CIA? | Open Subtitles | قلتِ أنّ البيت الأبيض أعطى مباركته لكن ماذا عن وكالة الاستخبارات؟ |
Wir bitten um Euren Segen und die Erlaubnis zu heiraten, mein Herr. | Open Subtitles | ماذا تريدى ؟ . نطلب بركتك و موافقتك لنتزوج ، سيدى |
Ein Segen für die armen Bastarde, die gehängt werden sollen. | Open Subtitles | انها بركه من اجل الفقراء الملاعين اوشكت ان تضمنا كلنا |
Zu erblinden war für mich ein Segen, weil ich durch die Blindheit sehen kann. | TED | بالنسبة لي ، أن أصبح أعمى كانت نعمه عميقة. لأن العمى أعطاني البصيرة. |
Wir erbitten deinen Segen für dieses sehr großzügige und reichliche Mahl. | Open Subtitles | بارك لنا بوجبة الطعام الوفيرة التي وضعت امامنا |
Euch nach so vielen Jahren wiederzusehen, ist ein Segen. | Open Subtitles | إنها لنعمة أن أقابلك مرة أخرى بعد كل هذه السنين |
Nimm Xander, ihr habt meinen Segen. | Open Subtitles | " أنا أريدك أن تأخذى " إكساندر و أنا أبارك لكما أنتما الإثنان |
SOC: Welchen Segen würdest du davon bekommen ein Selbstmordattentat zu begehen? | TED | شارمين: ما المباركة التي ستحصل عليها من تنفيذ هجوم إنتحاري؟ |
Es ist einer der großen Segen meiner sehr unorthodoxen Kindheit, dass ich nie gezwungen war mich zu definieren als irgendetwas zu irgendeinem Zeitpunkt. | TED | أحد أعظم النعم لتنشأتي غير المحافظة أني لم يُطلب مني إطلاقا تعريف نفسي بتعريف أحادي في أي مرحلة من حياتي. |