| Von wo Ihr jetzt steht, kann man die gesamte berühmte Seidenstraße sehen. | Open Subtitles | من حيث تقف الآن فيمكنك أن ترى طريق الحرير المشهورة بأكملها |
| Von wo Ihr jetzt steht, kann man die gesamte berühmte Seidenstraße sehen. | Open Subtitles | من حيث تقف الآن فيمكنك أن ترى طريق الحرير المشهورة بأكملها |
| Seltsamerweise stimmt das auch mit der Länge der Seidenstraße überein. | TED | في التماثل الغريب، هذا هو أيضا طول طريق الحرير |
| Dies ist die Seidenstraße, die das chinesische Reich mit dem römischen Reich verband. | TED | هو طريق الحرير الذي يربط بين الإمبراطورية الصينية والإمبراطورية الرومانية |
| 33 fahren über die Seidenstraße nach China, Südasien und Südostasien | TED | وقد ذهبت ال33 حجر الثانية الى الصين عبر طريق الحرير والى جنوب اسيا وجنوب شرقها |
| Händler der Seidenstraße machten tagelange Umwege um die Schönheit unserer Frauen zu bewundern. | Open Subtitles | وكان تجار طريق الحرير يسلكون طرقاً ملتوية طويلة لأيام فقط ليتمتعوا بمشاهدة جمال نسائنا |
| Kein Römer trafje einen chinesischen Händler, wenigstens nicht zu Beginn der Zeit der Seidenstraße. | Open Subtitles | ولم يقابل روماني تاجراً صينياً، على الأقل في العهد الأول لطريق الحرير. |
| Das Rezept für Schießpulver kommt schließlich über die Seidenstraße in die islamische Welt, | Open Subtitles | انتقلت وصفة البارود في النهاية غرباً عبر طريق الحرير للعالم الإسلامي. |
| Auf der Seidenstraße überlebt der Stärkere. | Open Subtitles | البقاء للأقوى هو الحقيقة الوحيدة على طريق الحرير |
| Du predigst Frieden auf der Seidenstraße, ich lehre die Kinder in der Schule dasselbe. | Open Subtitles | أنت تّعظ بالسلام بين مختلف الأعراق بطريق الحرير وأنا أدرسّ السلام للأطفال من قبائل مختلفة في المدرسة |
| Das Licht des Sonnenuntergangs hüllt die Seidenstraße und sogar die Stadtmauern in ein warmes Licht. | Open Subtitles | حين تغرب الشمس طريق الحرير بأكمله حتى جدار المدينة يصبح جد، جد دافئ |
| Brüder der Seidenstraße, lasst uns unsere eigene Fahne entwerfen. | Open Subtitles | إخوتي على طريق الحرير ـ دعونا نرسم رايتنا الخاصة ـ رائع |
| Er hat mir gesagt, dass der Krieg meine Familie getötet hat, und dass nur Frieden die Seidenstraße retten kann. | Open Subtitles | قال: أنّ الحرب تدمر الأسرة وفقط السلام يمكنه إنقاذ طريق الحرير |
| Doch ich muss einsehen, das Schicksal der Seidenstraße obliegt nicht nur der Schutztruppe. | Open Subtitles | مع ذلك، عليّ أن أعترف أنّ مصير طريق الحرير لا يمكنه أن يتغير بواسطة فرقة الحماية لوحدها |
| Meine Brüder der Seidenstraße, ich habe mein Möglichstes getan. | Open Subtitles | إخوتي بطريق الحرير أنا فعلاً قدمت كلّ ما عندي |
| Auf der Seidenstraße überlebt der Stärkere. | Open Subtitles | البقاء للأقوى هو الحقيقة الوحيدة على طريق الحرير |
| Du predigst Frieden auf der Seidenstraße, ich lehre die Kinder in der Schule dasselbe. | Open Subtitles | أنت تّعظ بالسلام بين مختلف الأعراق بطريق الحرير وأنا أدرسّ السلام للأطفال من قبائل مختلفة في المدرسة |
| Das Licht des Sonnenuntergangs hüllt die Seidenstraße und sogar die Stadtmauern in ein warmes Licht. | Open Subtitles | حين تغرب الشمس طريق الحرير بأكمله حتى جدار المدينة يصبح جد، جد دافئ |
| Brüder der Seidenstraße, lasst uns unsere eigene Fahne entwerfen. | Open Subtitles | إخوتي على طريق الحرير ـ دعونا نرسم رايتنا الخاصة ـ رائع |
| Er hat mir gesagt, dass der Krieg meine Familie getötet hat, und dass nur Frieden die Seidenstraße retten kann. | Open Subtitles | قال: أنّ الحرب تدمر الأسرة وفقط السلام يمكنه إنقاذ طريق الحرير |