Auch wenn sein Körper angespült wird, wird er von Krabben und kleinen Fischen angefressen sein. | Open Subtitles | حتّى إذا سحبت جثته إلى الشّاطئ، ـ ـ ستكون قد أُكلتها السّرطانات و الأسماك الصغيرة |
Ihr Verehrer läge jetzt nicht in ihrem Apartment und würde darauf warten bis sein Körper verrottet um dann die Nachbarn wissen zu lassen, dass da irgendwas nicht stimmt. | Open Subtitles | و ما كان رقد خطيبك في شقته في انتظار انتشار رائحة جثته المتعفنة ليعلم الجيران أن هناك شيء فظيع حدث |
sein Körper tauchte heute Morgen in einem finsteren Seitengässchen im Elendsviertel auf und irgendwie denke ich nicht, dass die Kents das getan haben. | Open Subtitles | شوهدت جثته في آخر حارة قذرة مشهورة بالانتحار هذا الصباح و لسبب ما لا أعتقد أن آل كنت فعلوا ذلك |
sein Körper ist wieder abgehauen und wir stellen einen Suchtrupp zusammen. | Open Subtitles | جسده فقط ذهب واختفى ثانيةً ونحن وُضعنا في فريق البحث |
sein Körper löst sich in einer Badewanne in "Hell's Kitchen" auf. | Open Subtitles | جسمه الآن يذوب في حوض استحمام في مطبخ مطعم هيـل |
Er war verkrüppelt, aber nur sein Körper war deformiert. | Open Subtitles | كان مشُلَّول، لكن فقط جسمَه اتكُسّرَ |
Dann wissen wir, wo sein Körper liegt und können ihn wiederbeleben. | Open Subtitles | ثم علينا الذهاب لجسده مباشرة و نقوم بإحيائه |
Sein Kopf ist so schwer, voller schwerer Gedanken, dass er quasi in seinen Hut gefallen ist, aus dem sein Körper wie aus einem Blumentopf emporwächst. | TED | رأسه ثقيل جدا، مليء بأفكار ثقيلة، لدرجة أنه يسقط نوعا ما في قبعته، وجسده قد نبت منه وكأنه نبتة. |
sein Körper wurde in der gleichen Position ausgerichtet, wie das silberne Skelett. | Open Subtitles | لقد وضعت جثته في نفس الموضع كالهيكل العظمي الفضّي |
Waren sie sicher, das sein Körper nicht bewegt wurde? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة بأن جثته لم يتم تحريكها ؟ |
sein Körper war noch nicht mal kalt, bespringt sein Paradiesapfel schon wieder Pferde. | Open Subtitles | جثته لم تبرد بعد وهذه البطاطات يقفزون الى بعض |
sein Körper trieb keine zehn Meter weiter... als er das Jahr zuvor ertrank. | Open Subtitles | جثته لم تبتعد أكثر من 10 أمتار عندما غرق قبل سنة من ذلك الوقت لا، أحدهم قام بقتلها |
Das letzte Mal, als einer getötet wurde, ist sein Körper hier drei Tage lang verfault. | Open Subtitles | بالمرةالاخيرةالذيقتلوابهارجلاً هنا.. لقد تركوا جثته تتعفن لثلاثة أيام. |
sein Körper wurde in den Wäldern gefunden. Er war gefroren. | Open Subtitles | تم العثور على جثته في الغابة كانت متجمدة |
aber ich hörte ein Geräusch und als ich aufs Deck kam, sah ich wie sein Körper abtrieb. | Open Subtitles | ولكني سمعت ضوضاء وعندما وصلت إلى سطح السفينة رأيت جثته تطفو بعيداً |
Zum Glück wurde sein Körper eingewickelt, bevor er ins Wasser geworfen wurde. | Open Subtitles | لحسن الحظ، جثته كان ملفوفة عندما تم رميها في الماء. |
sein Körper wurde zerfleischt, also haben sie es auf einen Tierangriff abgewälzt, | Open Subtitles | تمت مهاجمة جثته لذا ألقوا اللوم على هجوم حيوان مفترس |
sein Körper wies nicht weniger als acht Einschüsse aus drei Waffen auf, die nicht mit der in seiner Hand identisch waren. | Open Subtitles | تحمل جسده ما لا يقل عن 8 رصاصات من ثلاثة أسلحة مختلفة ولا واحد منهم كان الذي في يده |
Selbst wenn sein Körper hier wäre, könntet Ihr die Hölle auf Erden nicht riskieren. | Open Subtitles | حتى لو كان جسده هنا، لا يمكنك أن تخاطري بحلول الهلاك على الأرض |
Der Kopf hat gefehlt, und sein Körper war fein säuberlich zerlegt. | Open Subtitles | لم أجد رأسه بعد، و جسمه متفرق لأكثر من جزء |
Äußerlich war sein Körper normal, bis auf eine Stelle an seinem rechten Bein. | Open Subtitles | جسمه من الخارج كان عاديا فيما عدا شيئا واحدا على باطن فخذه اليمنى |
Er war verkrüppelt Aber nur sein Körper war deformiert | Open Subtitles | كان مشُلَّول، لكن فقط جسمَه اتكُسّرَ. |
Wenn sein Körper so viel Schaden anrichtete, aber ganz blieb, blieb er unter tödlicher Geschwindigkeit. | Open Subtitles | لجسده أن تفعل هذا بكثير الضرر وما زالت على حالها، انه لا يمكن ان يكون وصلت سرعة نهائية. |
Der FBI-Mann litt an hohem Fieber... ..und sein Körper war heiß wie Feuer. | Open Subtitles | رجل الاف.بي.آي قد عانى من حمى شديدة. وجسده قد أشتعل كالنيران. |